"الضغوطات" - Traduction Arabe en Portugais

    • pressão
        
    • stress
        
    • tensão
        
    • pressionada
        
    • tensões
        
    • pressões
        
    Oh, acredite, eu sou unicamente qualificada para gerir qualquer tipo de pressão. Open Subtitles أوه, صدقيني, أنا استثنائياً غير مؤهلة للتحكم بأي نوع من الضغوطات
    Como a pressão aumentou, hoje, Aladeen dirigiu-se à Nação. Open Subtitles ومع تراكم الضغوطات, علاء الدين خاطب أمتهُ اليوم.
    Assim, temos uma tecnologia que funciona, é uma tecnologia que, se for utilizada e explorada corretamente, vai permitir libertar a pressão que exercemos atualmente sobre as reservas mundiais de fósforo. TED لدينا تكنولوجيا فعّالة و إن تمّ استعمالها كما يجب فقد ترفع من الضغوطات التي نضعها على كاهل المخزون العالمي للفوسفور.
    No entanto, o "stress" causado pela discriminação é apenas um aspecto. TED لكن وعلى الرغم من ذلك، فإن الضغوطات الناتجة عن وطأة التمييز العنصري ليست إلا جانباً واحداً من جوانب متعددة.
    Um dos maiores impactos do vírus e do confinamento é o "stress" financeiro. TED أحد أكبر التأثيرات التي شهدناها من الفيروس والحظر هي الضغوطات المالية.
    Diria que o pai sucumbiu finalmente à pressão, mas qual pressão? Open Subtitles كنت سأقول أن الضغوطات قد تمكنت منك أخيراً ، لكن أي ضغوطات؟
    Deve ter estado sob a mais intensa pressão. Open Subtitles لابد أن هذا يجعلك تشعر بالكثير من الضغوطات
    Mas não tens tempo para pensar nisso por causa de toda a pressão. Open Subtitles أم ليس لديك وقت للتفكير بذلك النوع من الضغوطات ؟
    Talvez isso te tenha causado muita pressão, não sei... Mas isto tem de parar, por favor. Open Subtitles ربما لانك تواجه الكثير من الضغوطات لا أعلم ولكن هذا يجب ان ينتهي
    Eles enviaram o andróide de volta para o Japão após muita pressão politica. Open Subtitles هم أعادوا الانسان الآلي الى اليابان بعد الضغوطات السياسية
    E toda a mágoa, a pressão acumulada das últimas semanas veio ao de cima. Open Subtitles و كل أنواع الإستيـــاء كل الضغوطات المتزايدة خلال الأسابيع القليلة الماضية فجأة طفت على السطح
    Ela queria fugir da pressão viver algo mais que a vida da Latnok. Open Subtitles كانت تريد الهروب من الضغوطات تعيش حياة مختلفة عن تجربتها في لاتنوك
    É muita pressão, sabes, tomar estas decisões. Open Subtitles هذا فية كثير من الضغوطات,تعرفين بأتخاذ هذه القرارت
    Se um estudante não suporta a pressão, porque sou eu o responsável? Open Subtitles إن لم يستطع أحدهم تحمل الضغوطات لماذا أكون المسؤول عن ذلك ؟
    Ela tem propriedades curativas. O stress é um assassino. Open Subtitles انها تملك قدرات علاجيه تقتل الضغوطات النفسيه
    Não deixes que o álcool se torne uma escolha de gestão de stress. Open Subtitles لا تدع الكحول تصبح نموذج خيارك لإدارة الضغوطات
    Alguns tipos vão para o ginásio aliviar o stress. Open Subtitles شكراَ لك شخص ما يتوجه لصالة الحديد لفك الضغوطات
    E o facto dela estar a viver essa fantasia perfeita significa que o elemento de stress existia quando era criança. Open Subtitles حقيقة أنها تعيش هذا الخيال المثالي يعني وجود الضغوطات في طفولتها.
    Achamos que ela vai continuar a matar enquanto encontrar factores de stress que a descontrolem. Open Subtitles نعتقد أنها سوف تستمر بالقتل ما دامت تواجه الضغوطات التي تزعجها
    Certo. Carregas muita tensão no fundo das costas e nas ancas. Open Subtitles إنك تحملين الكثير من الضغوطات المحملة على منطقة أسفل الظهر...
    O que eles não conseguiram perceber é que se a Sofia for muito pressionada, ela sai. Open Subtitles ما فشلوا في فهمه هو أن إذا وضعت الكثير من الضغوطات على صوفيا، انها بالخارج
    Talvez porque abandonei totalmente todas as tensões e deixo-me ir. TED ربما لأنني تجاهلت تماما كلّ الضغوطات واستسلمت.
    Só estava a tentar prepará-la para as pressões da vossa vida. Open Subtitles لقد كنت أحاول فقط أن أعدها لتحمل الضغوطات في حياتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus