Oh, acredite, eu sou unicamente qualificada para gerir qualquer tipo de pressão. | Open Subtitles | أوه, صدقيني, أنا استثنائياً غير مؤهلة للتحكم بأي نوع من الضغوطات |
Como a pressão aumentou, hoje, Aladeen dirigiu-se à Nação. | Open Subtitles | ومع تراكم الضغوطات, علاء الدين خاطب أمتهُ اليوم. |
Assim, temos uma tecnologia que funciona, é uma tecnologia que, se for utilizada e explorada corretamente, vai permitir libertar a pressão que exercemos atualmente sobre as reservas mundiais de fósforo. | TED | لدينا تكنولوجيا فعّالة و إن تمّ استعمالها كما يجب فقد ترفع من الضغوطات التي نضعها على كاهل المخزون العالمي للفوسفور. |
No entanto, o "stress" causado pela discriminação é apenas um aspecto. | TED | لكن وعلى الرغم من ذلك، فإن الضغوطات الناتجة عن وطأة التمييز العنصري ليست إلا جانباً واحداً من جوانب متعددة. |
Um dos maiores impactos do vírus e do confinamento é o "stress" financeiro. | TED | أحد أكبر التأثيرات التي شهدناها من الفيروس والحظر هي الضغوطات المالية. |
Diria que o pai sucumbiu finalmente à pressão, mas qual pressão? | Open Subtitles | كنت سأقول أن الضغوطات قد تمكنت منك أخيراً ، لكن أي ضغوطات؟ |
Deve ter estado sob a mais intensa pressão. | Open Subtitles | لابد أن هذا يجعلك تشعر بالكثير من الضغوطات |
Mas não tens tempo para pensar nisso por causa de toda a pressão. | Open Subtitles | أم ليس لديك وقت للتفكير بذلك النوع من الضغوطات ؟ |
Talvez isso te tenha causado muita pressão, não sei... Mas isto tem de parar, por favor. | Open Subtitles | ربما لانك تواجه الكثير من الضغوطات لا أعلم ولكن هذا يجب ان ينتهي |
Eles enviaram o andróide de volta para o Japão após muita pressão politica. | Open Subtitles | هم أعادوا الانسان الآلي الى اليابان بعد الضغوطات السياسية |
E toda a mágoa, a pressão acumulada das últimas semanas veio ao de cima. | Open Subtitles | و كل أنواع الإستيـــاء كل الضغوطات المتزايدة خلال الأسابيع القليلة الماضية فجأة طفت على السطح |
Ela queria fugir da pressão viver algo mais que a vida da Latnok. | Open Subtitles | كانت تريد الهروب من الضغوطات تعيش حياة مختلفة عن تجربتها في لاتنوك |
É muita pressão, sabes, tomar estas decisões. | Open Subtitles | هذا فية كثير من الضغوطات,تعرفين بأتخاذ هذه القرارت |
Se um estudante não suporta a pressão, porque sou eu o responsável? | Open Subtitles | إن لم يستطع أحدهم تحمل الضغوطات لماذا أكون المسؤول عن ذلك ؟ |
Ela tem propriedades curativas. O stress é um assassino. | Open Subtitles | انها تملك قدرات علاجيه تقتل الضغوطات النفسيه |
Não deixes que o álcool se torne uma escolha de gestão de stress. | Open Subtitles | لا تدع الكحول تصبح نموذج خيارك لإدارة الضغوطات |
Alguns tipos vão para o ginásio aliviar o stress. | Open Subtitles | شكراَ لك شخص ما يتوجه لصالة الحديد لفك الضغوطات |
E o facto dela estar a viver essa fantasia perfeita significa que o elemento de stress existia quando era criança. | Open Subtitles | حقيقة أنها تعيش هذا الخيال المثالي يعني وجود الضغوطات في طفولتها. |
Achamos que ela vai continuar a matar enquanto encontrar factores de stress que a descontrolem. | Open Subtitles | نعتقد أنها سوف تستمر بالقتل ما دامت تواجه الضغوطات التي تزعجها |
Certo. Carregas muita tensão no fundo das costas e nas ancas. | Open Subtitles | إنك تحملين الكثير من الضغوطات المحملة على منطقة أسفل الظهر... |
O que eles não conseguiram perceber é que se a Sofia for muito pressionada, ela sai. | Open Subtitles | ما فشلوا في فهمه هو أن إذا وضعت الكثير من الضغوطات على صوفيا، انها بالخارج |
Talvez porque abandonei totalmente todas as tensões e deixo-me ir. | TED | ربما لأنني تجاهلت تماما كلّ الضغوطات واستسلمت. |
Só estava a tentar prepará-la para as pressões da vossa vida. | Open Subtitles | لقد كنت أحاول فقط أن أعدها لتحمل الضغوطات في حياتك |