Facto: Nunca conversávamos ao pequeno-almoço porque os aviões de guerra engoliriam as nossas vozes. | TED | حقيقة: لم نتحدث أبدًا عند الإفطار، لأن الطائرات الحربية ستبتلع أصواتنا. |
As palavras dela levaram-me de volta aos meus dias e noites no chão de Darfur, em que éramos forçados a permanecer em silêncio, em que não falávamos durante o chá da manhã, porque os aviões de guerra por cima das nossas cabeças engoliriam qualquer ruído; de volta aos dias em que nos diziam que não só não merecíamos ser escutados mas que não tínhamos o direito de existir. | TED | أعادتني كلماتها للأيام والليالي على أرض دارفور، حيث كنا مكرهين على الصمت؛ حيث لم نكن نتحدث ونحن نحتسي شاي الصباح لأن الطائرات الحربية فوق رؤوسنا ستبتلع كافة الأصوات؛ أعادتني إلى الأيام التي أُخبرنا فيها ليس فقط بأننا لا نستحق أن يسمعنا أحد بل بأننا لا نملك الحق في الوجود. |
os aviões de guerra mais avançados alguma vez construídos. | Open Subtitles | الطائرات الحربية الاكثر تقدما |
Isto não era bom para a evolução da indústria da aviação. Ocorreu numa época em que o governo dos EUA estava interessado em acelerar a produção de aviões militares. | TED | في الحقيقة هذا لم يكن عظيما لتقدم صناعة الطيران وهذا كان في زمن خاصة حكومة الولايات المتحدة الأمريكية كانت مهتمه بتكثيف إنتاج الطائرات الحربية |
Não lhes faltam aviões militares. | Open Subtitles | ليس لديهم عجزاً في الطائرات الحربية |
Tão certamente como foi possível instituir uma bolsa de patentes para acelerar a produção de aviões militares, também devíamos poder fazer uma coisa semelhante para enfrentar a epidemia de VIH/sida. | TED | لذلك وبالتأكيد إذا تم إنشاء تجمُع لبراءات الإختراع لتكثيف إنتاج الطائرات الحربية ، فيجب أن نكون قادرين لعمل شئ مشابه للتصدي لوباء تقص المناعة المكتسبة/الإيدز. |
Durante a guerra, o pai de Miyazaki tinha uma empresa chamada Aviação Miyazaki, que fabricava peças para aviões militares. | Open Subtitles | خلال الحرب (والد( ميازاكي... كان لديه شركه اسمها (ميازاكي للطيران) و كان ينتج بعض قطع الطائرات الحربية |