"الطبقة الوسطى" - Traduction Arabe en Portugais

    • classe média
        
    Mas a classe média está claramente sob grande ameaça, neste momento. TED ولكن من الواضح أن الطبقة الوسطى تحت تهديد كبير الآن.
    Mesmo as mulheres de pele negra da classe média têm resultados piores do que as homólogas de pele branca. TED حتى النساء السود من الطبقة الوسطى لا تزال حالتهن سيئةً جداً مقارنةً بنظرائهن البيض من الطبقة الوسطى.
    Esqueces que tive de lutar para escapar ás garras da classe média! Open Subtitles ولكن كان يجب علي أن أشق طريقي وسط أغلال الطبقة الوسطى
    Está no topo da classe média norte-americana. TED وهو ينتمي للجزء العلوي من الطبقة الوسطى الأمريكية.
    Esquecemo-nos de todas as nossas frustrações de classe média e as deceções e sentimo-nos como milionários. TED ننسى الإحباط المصاحب لنا كوننا من الطبقة الوسطى وخيبات الأمل، ونشعر كما لو أننا من أصحاب الملايين.
    Este é o número de pessoas que passam à classe média global em 2030, saindo da pobreza. TED هذا هو عدد الأشخاص الذين سينضمون إلى الطبقة الوسطى بحلول 2030، خارجين من الفقر.
    Só uma classe média próspera o pode fazer. TED فقط الطبقة الوسطى المزدهرة يمكنها فعل ذلك.
    Entretanto, quantos americanos ganharam um lugar na classe média? TED في هذه الأثناء، كم أمريكي حصل على مكان ضمن الطبقة الوسطى ؟
    O primeiro sujeito identificado é uma dona de casa da classe média. TED الشخصية الأولى صُنفَت على أنها ربة منزل من الطبقة الوسطى.
    O professor disse-me que as minhas personagens eram demasiado parecidas com ele, um homem com educação e de classe média. TED الأستاذ أخبرني أن شخصياتي كانت مشابهة بشدة له، رجل متعلم من الطبقة الوسطى.
    Por vezes, também são traficadas pessoas da classe média. TED وكما أن الطبقة الوسطى بها الإتجار بالبشر
    E a maré alta do espetacular crescimento económico da Índia elevou mais de 400 milhões de indianos para uma flutuante classe média. TED والمد الصاعد في الهند هو النمو الإقتصادي المذهل الذي رفع أكثر من 400 مليون هندي الى الطبقة الوسطى المزدهرة.
    Luxos nunca antes conhecidos se tornaram normais a preços atrativos para a classe média. Open Subtitles الكماليات التي لم يُسمع بها أصبحت شيئاً مألوفاً وقد تم تحديد سعرها . لكي تناسب الطبقة الوسطى
    É altura de aceitar o estilo de vida da classe média. Open Subtitles أعتقد أن الوقت حان لاعتناق أسلوب حياة الطبقة الوسطى
    Vamos ser americanos de classe média/baixa para sempre. Open Subtitles سوف نكون من الطبقة الوسطى الأمريكية للأبد
    Se abrirmos mão do controlo, vai fazer-nos perder muitos votos de negros de classe média. Open Subtitles يعني زوال سيطرتنا على التعليم وذلك ما سيكبّدنا دعم مواطني الطبقة الوسطى السّود
    Nada de um solista idiota mantido vivo pela classe média, com bilhetes de temporada para Open Subtitles وليست العزف المنفرد القذر الذي تغذيه الطبقة الوسطى و تذاكر موسمية لعروض
    És como a fonte da formação do romance da classe média. Open Subtitles إنك كالمنبع لمعلومات الطبقة الوسطى الرومنسية
    Vagamente inteligentes. Da agonizante classe média. Open Subtitles نعم، ذكي بشكل غامض من الطبقة الوسطى بشكل مؤلم
    Somos apenas povo trabalhador da classe média a tentar ganhar a vida. Open Subtitles نحن عاملين من الطبقة الوسطى نحاول ان نعيش

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus