Foi como o que vi no Museu de História natural. | Open Subtitles | لقد كان مثل الذى رايته فى متحف التاريخ الطبيعى |
Essas coisas precisam de seguir o seu curso natural. | Open Subtitles | هذه الأشياء يجب ان تسير فى مسارها الطبيعى |
Eu sei que é natural proteger o irmão mais novo. | Open Subtitles | إنّه من الطبيعى أن ننزع إلى حماية الشقيق الأصغر |
O coração é o dobro de um coração normal. | Open Subtitles | أقول, أن القلب يبدوا ضعف حجم القلب الطبيعى |
O sol voltaria a ter uma reacçao nuclear normal. | Open Subtitles | حينها يمكن للشمس أن تستعيد تفاعلها النووى الطبيعى |
Sim, mas não é natural alguém da minha idade querer um marido para a resgatar. | Open Subtitles | نعم ، و لكن ليس من الطبيعى أن تتوق فتاة فى مثل عمرى لزوج ليقوم بإنقاذها |
É natural sua impaciência, mas isso leva tempo. | Open Subtitles | من الطبيعى عليك الاّ تكون صبورا ولكن, هذه الأمور تستغرق وقتا |
É apenas a minha reacção natural à natureza infeliz do evento a que vai esta noite. | Open Subtitles | ، رد فعلى الطبيعى لهذا الفعل الحزين الذى تصر عليه |
És um cientista e deves respeitar a ordem natural. | Open Subtitles | بل أنت عالم ومن المفترض ان تحترم النظام الطبيعى فى كافة الأشياء |
Silêncio. É natural que todos estejamos contentes de voltar a ver o General Tanz. | Open Subtitles | بالطبع ، اٍنه من الطبيعى لنا جميعا أن نكون سعداء أن نرى جنرال تانز |
Também deviam ver o Museu de História natural. | Open Subtitles | و أيضاً عليكم مشاهدة متحف التاريخ الطبيعى |
Quando agora penso que podeis ter tais visões e conservar o vermelho-vivo natural das faces quando as minhas estão pálidas de medo. | Open Subtitles | عندما أفكر الآن أن باستطاعتك رؤية مشاهد كهذه وتحتفظى بالياقوت الطبيعى فى خديك بينما خداى شاحبان من الخوف |
Não, tudo parecia feito de gesso, mas em tamanho natural. | Open Subtitles | أقول أنهم كانوا من الجص، ولكن بالحجم الطبيعى المتعارف عليه |
Pai, quando a sua anca melhorar, voltará a ser normal? | Open Subtitles | اذا عندما تشفى قدمك هل ستعود الى الوضع الطبيعى |
O teu ritmo cardíaco e respiração estão acima do normal para uma mulher da tua idade, Sarah. | Open Subtitles | إن معدل تنفسك و نبضك أعلى من المعدل الطبيعى بالنسبة لإمرأة فى سنك يا سارة |
Ainda bem que está tudo de volta ao normal, por aqui. | Open Subtitles | أنا سعيد ان كل شيء عاد الى الوضع الطبيعى هنا |
É normal um homem atar uma mala com corda grossa? | Open Subtitles | أعتقد أنة من الطبيعى أن يربط الرجل الصندوق بحبل ثقيل ؟ |
É normal que com a velhice venham os chiliques. | Open Subtitles | بالتأكيد ، من الطبيعى أن ينهار المرء حين يكبر |
naturalmente, a primeira dama não quer acreditar que o homem que a protegeu nos últimos 8 meses está a tentar assassinar-lhe o marido. | Open Subtitles | من الطبيعى ألا ترغب السيدة الأولى فى تصديق أن الرجل الذى يقوم بحمايتها خلال الشهور الثمانية الأخيرة يحاول اغتيال زوجها |
Vieste cá pelos pinguins desta vez ou apenas pela paisagem novamente ? | Open Subtitles | هنا من اجل البطاريق هذه المرة ام للمنظر الطبيعى مرة اخرى؟ |
O que pode explicar porque podes adquirir quase instantaneamente, habilidades físicas complexas que normalmente levavas anos para dominar. | Open Subtitles | اه الامر الذى فسر لما تكسبى المهارات بسرعه مهارات بدنيه معقده يجب ان تفعل للانسان الطبيعى |
Além disso, tecnicamente o quadro pertence a uma filial do Movimento Naturalista Francês. | Open Subtitles | وايضا , اللوحة تنتمى الى مذهب فرعى عن "المذهب الشمال فرنسى الطبيعى" هو "مذهب ما بعد الطبيعه" |