Já lá vão sete meses, sabes? E a minha vida ainda não voltou ao normal. | Open Subtitles | منذ سبعة شهور، حسناً وحياتي لم تعد إلى الطبيعيه |
Neste preciso momento, há televisões ligadas e aviões a voar, e o resto do mundo continua normal! | Open Subtitles | حتى الآن التلفزة تبث والطائرات تطير وبقية العالم مستمرين في الحياة الطبيعيه |
Devo dizer-lhe, que é um grande prazer vê-lo no seu habitat natural. | Open Subtitles | على القول بأن من دواعي سروري أن أراك فى حالتك الطبيعيه |
Agora, de volta ao meu reino natural... a noite escura. Vou só levar um destes porta-chaves lanterna. | Open Subtitles | والآن لأعود إلى مملكتي الطبيعيه و الظلام الحالك. سوف آخذ واحدةً من هذه القداحات المُضيئه. |
- Conheço o jogo. Na sua investigação, encontrou também as 22 mortes naturais no quarto 1408? | Open Subtitles | وخلال تحقيقك هل إكتشفت بشأن ال 22 حالة الموت الطبيعيه التي حدثت في الغرفه 1408؟ |
Vamos viver a paisagem. | Open Subtitles | نحن ذاهبون لمشاهدة المناظر الطبيعيه تجربة فريده |
Peça a autorização pelas vias normais. | Open Subtitles | بأمكانك تقديم طلب من خلال القنوات الطبيعيه |
Só levou dois anos e umas grandes doses de quimioterapia, mas... a sua contagem de glóbulos vermelhos está quase no normal. | Open Subtitles | لقد استغرق الموضوع عامين كى تتحسن حالته سوف يقضى شهرين وبعدها يعود لحالته الطبيعيه |
Não, ele responde ao toque normal mas a pressão do seu corpo simplesmente não responde à sensação de dor. | Open Subtitles | لا ,هو يستجيب للمس والحركه الطبيعيه جسده فقط لا يستطيع الشعور بالألم |
Então vou beber um copo com uma amiga como uma pessoa normal. | Open Subtitles | موافقه حسناً سوف أذهب لإحتساء شراب مع صديقة مثل شخص من الحياة الطبيعيه |
É óptimo ver tanta gente normal aqui. | Open Subtitles | انه من العظيم ان نرى العديد من الناس الطبيعيه هنا |
Então bombeamos para a 2ª câmara e arrefecemos... para a temperatura normal do corpo, 37º C. | Open Subtitles | الموجود في مجرى دم الرائد ثم نضخه في الحجيره الثانيه حيث نبرده الى درجة حرارة الجسم الطبيعيه |
Se não evoluirmos e excedermos a nossa capacidade natural, afundamo-nos. | Open Subtitles | إذا لم نتطور و لم نفكر فوق قدرتنا الطبيعيه فإننا سنهوي للأسفل |
Não acelerar o processo natural de ascensão dos que estão a baixo. | Open Subtitles | لا تعجّل من تحول الطبيعيه من وراء تلك العملية |
Os pesadelos fazem parte do crescimento natural de uma criança. | Open Subtitles | الرعب الليلى يمكن أن يكون تطوير لطفوله الطبيعيه |
Tu és a mãe natural de todas as coisas, a senhora e preceptora de todos os elementos... primeira dos deuses celestiais, a luz das deusas. | Open Subtitles | الأم الطبيعيه لكل الأشياء جميعاً حاكمة و راعية كل العناصر اولى الآلهه السماويه |
O país, um arquipélago de ilhas sobrepovoadas, com escassez de recursos naturais, desenvolve-se rapidamente. | Open Subtitles | اليابان سلسله الجزر المكتظه بالسكان والتى تفتقر للموارد الطبيعيه تتطور بسرعه |
Ele é uma bela força da natureza com um grande coração e ela destrói todas as vontades naturais dele. | Open Subtitles | انها قوه كبيره وجميله من قلب الطبيعه وتدمر كل الرغبات الطبيعيه يالها من علاقة فظيعه |
"Embora ninguém pudesse sonhar dividir a soberania nacional, recursos naturais com cooperação mútua, podem ser partilhados." | Open Subtitles | لا أحد يمكنه أن يحلم بتقسيم السياده الوطنيه والموارد الطبيعيه مع التعاون المتبادل يمكن تقاسمها |
A paisagem dos Hamptons nunca mais será a mesma. | Open Subtitles | والمناظر الطبيعيه للهامبتونز لن تكن نفسها أبداً |
Se ao menos pudessem reorientá-lo para ter a paisagem menos plana. | Open Subtitles | اذا امكنك فقط اعادة توجيهها حتى المناظر الطبيعيه تبدو اقل سطحيه |
Disse que as vias normais são uma armadilha, para apanhar oficiais sem iniciativa. | Open Subtitles | انت قلت ذات مره ان القنوات الطبيعيه هى عباره عن افخاخ للايقاع بالضباط الذين يفتقدون روح المبادره |
porque os recursos que faltavam ao nosso país estavam localizados nos mares do Sul. | Open Subtitles | بسبب قلة الثروات الطبيعيه فى البلاد لقد كانت لدينا أمال كبيره قائمه على التوسع فى البحار الجنوبيه |