"الطبيعيه" - Traduction Arabe en Portugais

    • normal
        
    • natural
        
    • naturais
        
    • paisagem
        
    • normais
        
    • recursos
        
    Já lá vão sete meses, sabes? E a minha vida ainda não voltou ao normal. Open Subtitles منذ سبعة شهور، حسناً وحياتي لم تعد إلى الطبيعيه
    Neste preciso momento, há televisões ligadas e aviões a voar, e o resto do mundo continua normal! Open Subtitles حتى الآن التلفزة تبث والطائرات تطير وبقية العالم مستمرين في الحياة الطبيعيه
    Devo dizer-lhe, que é um grande prazer vê-lo no seu habitat natural. Open Subtitles على القول بأن من دواعي سروري أن أراك فى حالتك الطبيعيه
    Agora, de volta ao meu reino natural... a noite escura. Vou só levar um destes porta-chaves lanterna. Open Subtitles والآن لأعود إلى مملكتي الطبيعيه و الظلام الحالك. سوف آخذ واحدةً من هذه القداحات المُضيئه.
    - Conheço o jogo. Na sua investigação, encontrou também as 22 mortes naturais no quarto 1408? Open Subtitles وخلال تحقيقك هل إكتشفت بشأن ال 22 حالة الموت الطبيعيه التي حدثت في الغرفه 1408؟
    Vamos viver a paisagem. Open Subtitles نحن ذاهبون لمشاهدة المناظر الطبيعيه تجربة فريده
    Peça a autorização pelas vias normais. Open Subtitles بأمكانك تقديم طلب من خلال القنوات الطبيعيه
    Só levou dois anos e umas grandes doses de quimioterapia, mas... a sua contagem de glóbulos vermelhos está quase no normal. Open Subtitles لقد استغرق الموضوع عامين كى تتحسن حالته سوف يقضى شهرين وبعدها يعود لحالته الطبيعيه
    Não, ele responde ao toque normal mas a pressão do seu corpo simplesmente não responde à sensação de dor. Open Subtitles لا ,هو يستجيب للمس والحركه الطبيعيه جسده فقط لا يستطيع الشعور بالألم
    Então vou beber um copo com uma amiga como uma pessoa normal. Open Subtitles موافقه حسناً سوف أذهب لإحتساء شراب مع صديقة مثل شخص من الحياة الطبيعيه
    É óptimo ver tanta gente normal aqui. Open Subtitles انه من العظيم ان نرى العديد من الناس الطبيعيه هنا
    Então bombeamos para a 2ª câmara e arrefecemos... para a temperatura normal do corpo, 37º C. Open Subtitles الموجود في مجرى دم الرائد ثم نضخه في الحجيره الثانيه حيث نبرده الى درجة حرارة الجسم الطبيعيه
    Se não evoluirmos e excedermos a nossa capacidade natural, afundamo-nos. Open Subtitles إذا لم نتطور و لم نفكر فوق قدرتنا الطبيعيه فإننا سنهوي للأسفل
    Não acelerar o processo natural de ascensão dos que estão a baixo. Open Subtitles لا تعجّل من تحول الطبيعيه من وراء تلك العملية
    Os pesadelos fazem parte do crescimento natural de uma criança. Open Subtitles الرعب الليلى يمكن أن يكون تطوير لطفوله الطبيعيه
    Tu és a mãe natural de todas as coisas, a senhora e preceptora de todos os elementos... primeira dos deuses celestiais, a luz das deusas. Open Subtitles الأم الطبيعيه لكل الأشياء جميعاً حاكمة و راعية كل العناصر اولى الآلهه السماويه
    O país, um arquipélago de ilhas sobrepovoadas, com escassez de recursos naturais, desenvolve-se rapidamente. Open Subtitles اليابان سلسله الجزر المكتظه بالسكان والتى تفتقر للموارد الطبيعيه تتطور بسرعه
    Ele é uma bela força da natureza com um grande coração e ela destrói todas as vontades naturais dele. Open Subtitles انها قوه كبيره وجميله من قلب الطبيعه وتدمر كل الرغبات الطبيعيه يالها من علاقة فظيعه
    "Embora ninguém pudesse sonhar dividir a soberania nacional, recursos naturais com cooperação mútua, podem ser partilhados." Open Subtitles لا أحد يمكنه أن يحلم بتقسيم السياده الوطنيه والموارد الطبيعيه مع التعاون المتبادل يمكن تقاسمها
    A paisagem dos Hamptons nunca mais será a mesma. Open Subtitles والمناظر الطبيعيه للهامبتونز لن تكن نفسها أبداً
    Se ao menos pudessem reorientá-lo para ter a paisagem menos plana. Open Subtitles اذا امكنك فقط اعادة توجيهها حتى المناظر الطبيعيه تبدو اقل سطحيه
    Disse que as vias normais são uma armadilha, para apanhar oficiais sem iniciativa. Open Subtitles انت قلت ذات مره ان القنوات الطبيعيه هى عباره عن افخاخ للايقاع بالضباط الذين يفتقدون روح المبادره
    porque os recursos que faltavam ao nosso país estavam localizados nos mares do Sul. Open Subtitles بسبب قلة الثروات الطبيعيه فى البلاد لقد كانت لدينا أمال كبيره قائمه على التوسع فى البحار الجنوبيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus