"الطرق المختلفة" - Traduction Arabe en Portugais

    • formas diferentes
        
    • maneiras diferentes
        
    • diferentes formas de
        
    • várias formas
        
    • diferentes maneiras
        
    • as diferentes formas
        
    Podemos reconstruir essa viagem, visualizá-la de muitas formas diferentes. TED أنت يمكنك إعادة بناء تلك الرحلة، وتصورها بالعديد من الطرق المختلفة.
    Muitas experiências mostram — e os psiquiatras e neurologistas sabem muito bem — que as formas diferentes que nós experimentamos ser um "eu" podem-se desmoronar todas. TED فالكثير من التجارب توضح، والأطباء النفسيين وأطباء الأعصاب يعرفون جيداً ، أن هذه الطرق المختلفة التى نختبر بها أنفسنا يمكنها جميعاً أن تتفكك.
    que pode ser ultrapassado de imensas maneiras diferentes. TED بحيث يمكن أن يتمّ ردم الهوّة بعدد لانهائي من الطرق المختلفة.
    E muitas vezes temos que dizer coisas de várias maneiras diferentes para que todos entendam. TED وغالباً يكون علينا أن نقول أشياء بعدد من الطرق المختلفة ليتمكن الجميع من الاستيعاب.
    Passei os últimos dois anos a vasculhar o planeta, procurando as diferentes formas de respostas a esta pergunta. TED قضيت العامين الماضيين أجوب الكوكب، باحثةً عن الطرق المختلفة التي أجاب بها الناس على هذا السؤال.
    Também pode transformar-se para se adaptar a diferentes formas de interação. TED ولكن أيضاً يمكنها التحول لتتناسب مع الطرق المختلفة للتعامل.
    várias formas de adulação. Open Subtitles هناك الكثير من الطرق المختلفة التي يمكن للرجل أن يتعبد
    E podem misturar o video de diferentes maneiras. TED ويمكنك فرز الفيديو بعدد من الطرق المختلفة.
    Repare, eu estou a fazer uma lista de... todas as formas diferentes de que se pode morrer... Open Subtitles كنت اعمل على هذه اللائحة حول الطرق المختلفة التي يمكنك الموت بها
    E já tentei inúmeras formas diferentes na minha vida, para ajudar as pessoas. Open Subtitles ولقد حاولت العديد من الطرق المختلفة في حياتي لمساعدة الناس.
    Os diversos dialetos, géneros e tropos literários também tornam a obra um registo vivo das formas diferentes com que os públicos medievais se entretinham. TED اللهجات المتنوعة والأساليب والإستعارات الأدبية تجعل العمل سجلاً حياً عن الطرق المختلفة التي سلّى جمهور العصور الوسطى نفسه بها.
    Tenho-o imaginado de tantas formas diferentes, o nosso encontro. Open Subtitles تخيّلت العديد من الطرق المختلفة أقابلك.
    É tipo as maneiras diferentes que a nossa merda pode cheirar? Open Subtitles كم عدد الطرق المختلفة التُي تمْكِنُ النَتَانةَ أن تَتغوّطَ؟
    Assim, creio que há muitas maneiras diferentes para que as pessoas se possam expressar usando isto, e assim partilhar as suas ideias com o mundo. TED أنا أعتقد أن هناك العديد من الطرق المختلفة التي يمكن للناس أن يعبروا من خلالها عن أنفسهم باستخدام سكراتش، ليتمكنوا من أخذ أفكارهم ومشاركة أفكارهم مع العالم.
    Muitas vezes, pensamos na democracia como apenas numa contagem de votos, mas também é importante analisar quem beneficia com as diferentes formas de contagem. TED لذا بينما نفكر بالديمقراطية كمسألة بسيطة بعدّ الأصوات من المفيد مراعاة من يستفيد من الطرق المختلفة لعدَ الأصوات.
    Já vi diferentes formas de matar pessoas, mas morder os pés de uma miúda? Open Subtitles كما تعلمون، لقد رأيت الكثير من الطرق المختلفة لقتل الناس، ولكن العض في قدم الفتاة؟
    A melhor coisa num mapa é que permite, de várias formas, entrar e sair dos sítios. Open Subtitles إن الشيء العظيم حول الخريطة ، يمكن أن تحصل في والخروج من الأماكن / / هناك الكثير من الطرق المختلفة.
    Já vi vídeos, com diferentes maneiras de o fazer. Open Subtitles لقد رأيت الفيديو و الطرق المختلفة التي نقوم بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus