Podemos reconstruir essa viagem, visualizá-la de muitas formas diferentes. | TED | أنت يمكنك إعادة بناء تلك الرحلة، وتصورها بالعديد من الطرق المختلفة. |
Muitas experiências mostram — e os psiquiatras e neurologistas sabem muito bem — que as formas diferentes que nós experimentamos ser um "eu" podem-se desmoronar todas. | TED | فالكثير من التجارب توضح، والأطباء النفسيين وأطباء الأعصاب يعرفون جيداً ، أن هذه الطرق المختلفة التى نختبر بها أنفسنا يمكنها جميعاً أن تتفكك. |
que pode ser ultrapassado de imensas maneiras diferentes. | TED | بحيث يمكن أن يتمّ ردم الهوّة بعدد لانهائي من الطرق المختلفة. |
E muitas vezes temos que dizer coisas de várias maneiras diferentes para que todos entendam. | TED | وغالباً يكون علينا أن نقول أشياء بعدد من الطرق المختلفة ليتمكن الجميع من الاستيعاب. |
Passei os últimos dois anos a vasculhar o planeta, procurando as diferentes formas de respostas a esta pergunta. | TED | قضيت العامين الماضيين أجوب الكوكب، باحثةً عن الطرق المختلفة التي أجاب بها الناس على هذا السؤال. |
Também pode transformar-se para se adaptar a diferentes formas de interação. | TED | ولكن أيضاً يمكنها التحول لتتناسب مع الطرق المختلفة للتعامل. |
Há várias formas de adulação. | Open Subtitles | هناك الكثير من الطرق المختلفة التي يمكن للرجل أن يتعبد |
E podem misturar o video de diferentes maneiras. | TED | ويمكنك فرز الفيديو بعدد من الطرق المختلفة. |
Repare, eu estou a fazer uma lista de... todas as formas diferentes de que se pode morrer... | Open Subtitles | كنت اعمل على هذه اللائحة حول الطرق المختلفة التي يمكنك الموت بها |
E já tentei inúmeras formas diferentes na minha vida, para ajudar as pessoas. | Open Subtitles | ولقد حاولت العديد من الطرق المختلفة في حياتي لمساعدة الناس. |
Os diversos dialetos, géneros e tropos literários também tornam a obra um registo vivo das formas diferentes com que os públicos medievais se entretinham. | TED | اللهجات المتنوعة والأساليب والإستعارات الأدبية تجعل العمل سجلاً حياً عن الطرق المختلفة التي سلّى جمهور العصور الوسطى نفسه بها. |
Tenho-o imaginado de tantas formas diferentes, o nosso encontro. | Open Subtitles | تخيّلت العديد من الطرق المختلفة أقابلك. |
É tipo as maneiras diferentes que a nossa merda pode cheirar? | Open Subtitles | كم عدد الطرق المختلفة التُي تمْكِنُ النَتَانةَ أن تَتغوّطَ؟ |
Assim, creio que há muitas maneiras diferentes para que as pessoas se possam expressar usando isto, e assim partilhar as suas ideias com o mundo. | TED | أنا أعتقد أن هناك العديد من الطرق المختلفة التي يمكن للناس أن يعبروا من خلالها عن أنفسهم باستخدام سكراتش، ليتمكنوا من أخذ أفكارهم ومشاركة أفكارهم مع العالم. |
Muitas vezes, pensamos na democracia como apenas numa contagem de votos, mas também é importante analisar quem beneficia com as diferentes formas de contagem. | TED | لذا بينما نفكر بالديمقراطية كمسألة بسيطة بعدّ الأصوات من المفيد مراعاة من يستفيد من الطرق المختلفة لعدَ الأصوات. |
Já vi diferentes formas de matar pessoas, mas morder os pés de uma miúda? | Open Subtitles | كما تعلمون، لقد رأيت الكثير من الطرق المختلفة لقتل الناس، ولكن العض في قدم الفتاة؟ |
A melhor coisa num mapa é que permite, de várias formas, entrar e sair dos sítios. | Open Subtitles | إن الشيء العظيم حول الخريطة ، يمكن أن تحصل في والخروج من الأماكن / / هناك الكثير من الطرق المختلفة. |
Já vi vídeos, com diferentes maneiras de o fazer. | Open Subtitles | لقد رأيت الفيديو و الطرق المختلفة التي نقوم بها. |