"الطريقة التي نفكر بها" - Traduction Arabe en Portugais

    • a forma como pensamos
        
    • maneira de pensar
        
    • maneira como pensamos sobre
        
    a forma como pensamos no nosso trabalho muda o nosso trabalho. TED الطريقة التي نفكر بها عن عملنا تغير عملنا
    a forma como pensamos neste problema é importante. TED الآن، الطريقة التي نفكر بها في هذا المشكل مهمة.
    Mas, se analisarmos bem estas forças, chegamos ao que poderá ser a causa fundamental, o cerne da questão, que é a forma como pensamos no tempo. TED لكن إذا تخترقون هذه الدوافع، تحصلون على ما قد يكون الدافع الأعمق لب المسألة, وهي الطريقة التي نفكر بها في الوقت نفسه.
    Temos de começar a mudar a nossa maneira de pensar sobre todas as coisas. TED لا بد لنا من أن نغير بحق الطريقة التي نفكر بها حيال كل شيء.
    É um pouco diferente da maneira como pensamos sobre distúrbios do cérebro como as doenças de Huntington, Parkinson ou Alzheimer onde têm uma parte do vosso cortex afetada. TED إنها مختلفة قليلاً عن الطريقة التي نفكر بها عن إضطرابات الدماغ مثل مرض هنتينغتون أو باركنسون أو الزهايمر حيثما يوجد جزء بارز من قشرة الدماغ.
    Numa ocasião, numa espreitadela pela janela do submarino, descobrimos uma coisa que revoluciona a forma como pensamos sobre a vida na Terra: não é preciso haver luz do Sol para a vida continuar. TED لذا في نظرة خاطفة من نافذة الغواصة إكتشفنا شيئاً أحدث ثورة في الطريقة التي نفكر بها بأشكال الحياة وهي من غير الضروري توفر أشعة الشمس لاستمرار الحياة. توجد كائنات كبيرة هناك وبعضها قد يبدو مألوفاً.
    Que, quando explorarmos estas sequências de As, Ts, Cs e Gs, possamos descobrir uma classe de vida completamente nova que, como Beijerinck, mudará fundamentalmente a forma como pensamos a natureza da biologia. TED أنه ونحن نستكشف سلاسل الإي والتي والسي والجي هذه، قد نكشف الغطاء عن صنف جديد بالكامل من الحياة والذي، ومثل بيجيرينك، سوف يغير جذريا الطريقة التي نفكر بها حول طبيعة علم الأحياء.
    Vai mudar completamente a forma como pensamos em robôs mas também nos vai permitir sermos criativos na forma de pensar no que podemos fazer com estes robôs. TED سوف يغير بالكلية الطريقة التي نفكر بها حول الروبوتات، لكن يسمح لكم أيضاً لتكونوا مبدعين حقاً في الطريقة التى تفكرون بها عن ما يمكنكم فعله بهذه الروبوتات.
    Estes novos fósseis comprometem tudo aquilo que pensávamos sobre estas tendências e forçam-nos a mudar a forma como pensamos na evolução humana. TED هذه الحفريات الجديدة تعطل كل شيء كنا نظن أننا نعرفه عن هذه الاتجاهات وتجبرنا على تغيير الطريقة التي نفكر بها في التطور البشري.
    a forma como pensamos. Open Subtitles الطريقة التي نفكر بها.
    Mudei a forma como pensamos sobre os condensados Bose-Einstein, e fui também eu que conseguiu Nutter Butters para a máquina de venda automática. Open Subtitles لقد غيرت الطريقة التي نفكر بها حول مكثفات (بوس - أينشتين) وأنا الذي أحضر (ناتر باتر) في آلة بيع الكافيتريا
    Assim, terminamos, dizendo que a compreensão da neurociência do sono está a informar a maneira como pensamos sobre algumas das causas da doença mental. Na verdade, está a fornecer-nos novas maneiras de tratar estas doenças tão incrivelmente debilitantes. TED وأختم بالقول بأن فهم علم أعصاب النوم يقوم بإعلام الطريقة التي نفكر بها في بعض أسباب الأمراض العقلية، ويوفر في الواقع طرقا جديدة لنا لعلاج هذه الظروف المنهكة للغاية.
    (Risos) (Aplausos) Queremos que nele se leia que mudámos o mundo, e que parte do modo como o fizemos foi mudando a maneira como pensamos sobre estas coisas. TED (ضحك) (تصفيق) نحن نريدها ان تكتب: لقد غيرنا العالم و جزء من الطريقة التي فعلنا ذلك بها كانت بتغيير الطريقة التي نفكر بها بتلك الاشياء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus