Esse tem sido o caminho que temos seguido nas empresas. | TED | وهذا هو الطريق الذي نكون عليه في الأعمال التجارية |
Talvez seja nesta estrada que devo estar. | Open Subtitles | ووجدت أنه ربما هذا الطريق الذي يجب أن اسلكه |
Podemos voltar por onde viemos, para o cruzamento dos rios. | Open Subtitles | نحن يمكن ان نرجع من الطريق الذي جئنا منه. |
Só espero que possa encará-la da mesma maneira que ela. | Open Subtitles | اتمنى ان اسير في نفس الطريق الذي سرت فيه |
Claramente, não podemos continuar por este caminho que põe o ambiente, a saúde pública, e a segurança alimentar em risco. | TED | ومن الواضح، انه لا يمكننا مواصلة هذا الطريق الذي يعرض البيئة و الصحة العامة والأمن الغذائي إلى الخطر. |
Nós vamos usar a mesma rota que os comunistas usaram. | Open Subtitles | سوف نسلك نفس الطريق الذي سلكه أولئكَ الأوباش |
Simba, queres seguir o caminho que os outros esperam de ti. | Open Subtitles | أوه، سيمبا أنت تريد الكثير لتسير في الطريق الذي تريده |
"Por doze anos, trilhei o caminho que me mostraste..." | Open Subtitles | لإثنتا عشْرة سنةِ أمَشّى الطريق الذي علمتة لي |
o caminho não tomado pode-se tornar numa longa viagem. | Open Subtitles | الطريق الذي لم يعبر ربما يكون طريقة رحلة |
Podes conduzir tão bem como arranjas-te a estrada, que podes ganhar a corrida com os olhos fechados. | Open Subtitles | حسناً , إذا أمكنك القيادة جيداً مثل الطريق الذي أصلحته عندها يمكنك الفوز بهذا السباق و عيناك مغلقتان |
Fica a poucos quilómetros para trás, junto à estrada que acabámos de passar. | Open Subtitles | عدة أميال في الخلف على الطريق الذي تجاوزناه |
Esta é a estrada que apanhámos para entrar, por isso vai levar-nos daqui para fora. | Open Subtitles | إنه الطريق الذي دخلنا منه لذلك فيجب أن يقودنا للخارج |
Acho que não mais de 45, depende por onde ele vai... | Open Subtitles | لكن ليس أبعد من 45 إعتمادا على الطريق الذي سيسلكه |
Estou um pouco perdida. Não podemos sair por onde vieste? | Open Subtitles | لقد تهت قليلاً,هل يمكننا استخدام الطريق الذي أتيتي منه؟ |
A culpa não é minha, foi da maneira que fui educada. | Open Subtitles | حسنآ ، ذلك ليس خطأي ذلك الطريق الذي تربيت عليـه |
Isto é um trabalho. É dessa maneira que tem que o ver. | Open Subtitles | أنه عمل ذلك الطريق الذي يجب أن تنظر اليه |
A rota que escolheram pelas Montanhas Transantárticas levou-os ao imponente Glaciar Beardmore. | Open Subtitles | أخذهم الطريق الذي أخذوه عبر جبال القطب إلي مثلجة "بيردمور" الهائلة |
Não vamos ter de começar a pensar para onde havemos de ir. Subimos a ribeira por aqui acima. | Open Subtitles | لا داعي لبدأ التساؤل عن الطريق الذي يجب ان نسلكه |
Mas decidiram seguir um rumo que não me interessava seguir. | Open Subtitles | لكنهم اخذوا الطريق الذي لم اكن ارغب في اتباعه |
Arrumamos com o guarda, e não entramos da forma que esperam. | Open Subtitles | سنتولى أمر الحارس، وسنسلك الطريق الذي لا يتوقعوه |
A forma como a pele foi arrancada é idêntica. | Open Subtitles | هناك نمط. الطريق الذي الجلد نزع. هو مماثل. |
Ou a maneira como descemos na loja do suor há três semanas. | Open Subtitles | أَو الطريق الذي حضرنا منه ذلك العمل الشاقِّ قبل ثلاثة أسابيع |
Quaisquer que fossem os caminhos que os alemães pegassem em direção à França. | Open Subtitles | وبغض النظر عن الطريق الذي سيتخذه الألمان لدخول فرنسا. |