"الطريق الذي" - Traduction Arabe en Portugais

    • o caminho
        
    • estrada que
        
    • por onde
        
    • maneira que
        
    • caminho que
        
    • rota que
        
    • por aqui
        
    • rumo que
        
    • forma que
        
    • forma como
        
    • maneira como
        
    • caminhos que
        
    Esse tem sido o caminho que temos seguido nas empresas. TED وهذا هو الطريق الذي نكون عليه في الأعمال التجارية
    Talvez seja nesta estrada que devo estar. Open Subtitles ووجدت أنه ربما هذا الطريق الذي يجب أن اسلكه
    Podemos voltar por onde viemos, para o cruzamento dos rios. Open Subtitles نحن يمكن ان نرجع من الطريق الذي جئنا منه.
    Só espero que possa encará-la da mesma maneira que ela. Open Subtitles اتمنى ان اسير في نفس الطريق الذي سرت فيه
    Claramente, não podemos continuar por este caminho que põe o ambiente, a saúde pública, e a segurança alimentar em risco. TED ومن الواضح، انه لا يمكننا مواصلة هذا الطريق الذي يعرض البيئة و الصحة العامة والأمن الغذائي إلى الخطر.
    Nós vamos usar a mesma rota que os comunistas usaram. Open Subtitles سوف نسلك نفس الطريق الذي سلكه أولئكَ الأوباش
    Simba, queres seguir o caminho que os outros esperam de ti. Open Subtitles أوه، سيمبا أنت تريد الكثير لتسير في الطريق الذي تريده
    "Por doze anos, trilhei o caminho que me mostraste..." Open Subtitles لإثنتا عشْرة سنةِ أمَشّى الطريق الذي علمتة لي
    o caminho não tomado pode-se tornar numa longa viagem. Open Subtitles الطريق الذي لم يعبر ربما يكون طريقة رحلة
    Podes conduzir tão bem como arranjas-te a estrada, que podes ganhar a corrida com os olhos fechados. Open Subtitles حسناً , إذا أمكنك القيادة جيداً مثل الطريق الذي أصلحته عندها يمكنك الفوز بهذا السباق و عيناك مغلقتان
    Fica a poucos quilómetros para trás, junto à estrada que acabámos de passar. Open Subtitles عدة أميال في الخلف على الطريق الذي تجاوزناه
    Esta é a estrada que apanhámos para entrar, por isso vai levar-nos daqui para fora. Open Subtitles إنه الطريق الذي دخلنا منه لذلك فيجب أن يقودنا للخارج
    Acho que não mais de 45, depende por onde ele vai... Open Subtitles لكن ليس أبعد من 45 إعتمادا على الطريق الذي سيسلكه
    Estou um pouco perdida. Não podemos sair por onde vieste? Open Subtitles لقد تهت قليلاً,هل يمكننا استخدام الطريق الذي أتيتي منه؟
    A culpa não é minha, foi da maneira que fui educada. Open Subtitles حسنآ ، ذلك ليس خطأي ذلك الطريق الذي تربيت عليـه
    Isto é um trabalho. É dessa maneira que tem que o ver. Open Subtitles أنه عمل ذلك الطريق الذي يجب أن تنظر اليه
    A rota que escolheram pelas Montanhas Transantárticas levou-os ao imponente Glaciar Beardmore. Open Subtitles أخذهم الطريق الذي أخذوه عبر جبال القطب إلي مثلجة "بيردمور" الهائلة
    Não vamos ter de começar a pensar para onde havemos de ir. Subimos a ribeira por aqui acima. Open Subtitles لا داعي لبدأ التساؤل عن الطريق الذي يجب ان نسلكه
    Mas decidiram seguir um rumo que não me interessava seguir. Open Subtitles لكنهم اخذوا الطريق الذي لم اكن ارغب في اتباعه
    Arrumamos com o guarda, e não entramos da forma que esperam. Open Subtitles سنتولى أمر الحارس، وسنسلك الطريق الذي لا يتوقعوه
    A forma como a pele foi arrancada é idêntica. Open Subtitles هناك نمط. الطريق الذي الجلد نزع. هو مماثل.
    Ou a maneira como descemos na loja do suor há três semanas. Open Subtitles أَو الطريق الذي حضرنا منه ذلك العمل الشاقِّ قبل ثلاثة أسابيع
    Quaisquer que fossem os caminhos que os alemães pegassem em direção à França. Open Subtitles وبغض النظر عن الطريق الذي سيتخذه الألمان لدخول فرنسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus