Em relação aos scanners oculares, a única maneira eficaz é levá-lo convosco. | Open Subtitles | حسنٌ، الطّريقة الوحيدة للتغلّب على الماسحات البصريّة هي إحضاره معكم. |
Enquanto isso, tenho de convencer os Chefes que a única maneira de continuarem vivos é se cooperarem connosco. Obrigada pela ajuda. | Open Subtitles | في الوقتِ الحاضر، أحتاج بأن أُقنع رؤساء العصابةِ الهرمين هؤلاء بأنّ الطّريقة الوحيدة للبقاءِ أحياءً هي العمل معنا. |
A única maneira ser tão preciso... é com escutas ilegais numa escala maciça. | Open Subtitles | الطّريقة الوحيدة كي تكون بتلك الدّقة هي عن طريق المُراقبة الغير شرعيّة على مستوًى واسعٍ. |
A única maneira de fazer recolher os cães... é descobrir quem os contratou. | Open Subtitles | الطّريقة الوحيدة للتوقّف عن اِنتقادهم هي معرفة من عيّنهم. |
A única maneira de ter uma ideia da escala com uma referência humana é imaginarem Manhattan e, de repente, todos os edifícios começassem a ribombar, a estremecer a desfazer-se e a cair, a cair e a tombar. | Open Subtitles | الطّريقة الوحيدة التي تستطيع بها وضعه بمقياس البشر إذا كنت تستطيع تخيل مانهاتن بشكل مفاجئ ، كل أولئك المباني تبدأ في القعقعة |
Esta é a única maneira de se formar um diamante. Eu nunca tinha ouvido isso. | Open Subtitles | -تلكَ هي الطّريقة الوحيدة لتكوين الألماسِ . |