"الظن" - Traduction Arabe en Portugais

    • achar
        
    • acreditar
        
    • provável
        
    • Pensaste
        
    • pensar
        
    • provavelmente
        
    • dúvida
        
    Começo a achar que a comida italiana é sobrestimada. Open Subtitles بدأت الظن بأنّ الطعام الإيطالي مُبالغ في تقديره.
    É o tolo real que se atreve a achar que pode fazer pouco do rei que ele serve? Open Subtitles هل أنت الأحمق الملكي الذي يتجرأ على الظن بأنه يستطيع بالسخرية من الملك الذي يخدمه ؟
    Pela razão que acha que o miúdo teve uma overdose. Quando és drogado, queres acreditar que todos o são. Open Subtitles لنفس سبب ظنه بأن الفتى تناول جرعة زائدة يود المدمن الظن بأن كل من حوله مدمنون أيضاً
    Eu gostava de acreditar nisso. Porque gosto de acreditar no melhor das pessoas. Open Subtitles أود تصديق ذلك لأنني أحب الظن الحسن بالناس
    É mais provável que seja uma escultura para assustar os supersticiosos. Open Subtitles لكنه في أغلب الظن مجرد رسم أو حفر لإخافة المتطيرين
    Sempre Pensaste mal de mim, pelos meus antecedentes nas Operações. Open Subtitles دوماً أسأتَ الظن بي بسبب خلفيتي عن العمليات
    Não é estranho pensar, que enquanto hoje aqui estou, sentenciada a morrer só, tantos amantes vivem amores ardentes, nos braços uns dos outros. Open Subtitles ليس من الغرابة الظن , بينما أقف هنا اليوم محكوم علي بالموت وحيدة بينما الكثير من المحبين يدفئون أحضان بعضهم البعض
    Eu enviei flores, mas vocês provavelmente não as receberam. Open Subtitles أرسلت الزهور ولكن أغلب الظن أنها لم تصلكم
    Damos às pessoas o benefício da dúvida e... às vezes damo-nos mal. Open Subtitles .. صحيح ؟ نحن نحسن الظن بالناس و بعض الأحياناً نتأذى
    Queres achar que se sacrifica, porque, se uma pessoa o fizer, talvez o mundo não seja o lugar frio e egoísta que conheces. Open Subtitles تود الظن أنه يضحي بنفسه لأنه إن أمكن لشخص القيام بذلك ربما يكون العالم ليس بارداً أنانياً كما تعلم
    Tenho que te dizer, começo a achar que há algo na água. Open Subtitles يجب أن أخبرك ، لقد بدئت في الظن أن هناك شيء في الماء
    Se o meu eu de 18 anos me visse agora, provavelmente iria achar que eu era um falhado. Open Subtitles إذا إستطاعت نسختي في الثامنة عشر أن تراني الآن فستكون خائبة الظن على الأرجح، أنا فاشل تماماً
    Por isso, não posso acreditar que seja um machado. Open Subtitles لذا أواجه صعوبة في الظن بأنها فأس
    Não podemos viver a vida do outro ou acreditar que é mais importante só porque é mais dramática. Open Subtitles ولا يمكننا عيش حياة شخص آخر ...أو الظن أنها جد مهمة لأن هذا حقاً دراماتيكيٌ
    E eu começava a acreditar que podíamos confiar em ti, detective. Open Subtitles وأنا الذي كنتُ قد بدأتُ أُصدق أننا نستطيع الثقة بك، أيها المحقق -أنا مُخيب الظن
    enquanto estiveram à espera. O mais provável é terem feito o mesmo que o Sr. Domingos: "Ah! O que é isto? TED أغلب الظن أنهم تصرفوا مثل دومينجوس آه ماهذا الخطاب لاأستطيع قرائته سألقيه في القمامة
    O mais provável é estar aqui, na reserva natural. Open Subtitles ولوجدها هؤلاء المزارعون أفضل الظن أنها هنا في المحمية الطبيعية
    Bem... o mais provável, é que seu filho tenha feito a passagem com facilidade. Sem assuntos pendentes que o prendessem a terra. Open Subtitles حسناً ، اغلب الظن ان ابنك عبر إلى عالم الأموات بسهوله دون ان يكون هنالك سبباً يعلقه بالحياه
    Pensaste logo o pior. Open Subtitles رائع، أنت تظن الظن الأسوأ مباشرةً، صحيح؟
    - Pensaste mal, idiota. Open Subtitles لقد أخطأت الظن أيها الأحمق
    Tendemos a pensar neles como bárbaros, mas os Vikings eram exploradores extraordinários; Open Subtitles اعتدنا الظن بأن هؤلاء الرجال همجيون لكن كان الفايكنج مستكشقون إستثنائيون
    Ele é um amnésico que, muito provavelmente, tinha a pior memória do mundo. TED هو رجل فاقد للذاكرة والذي بأغلب الظن يمتلك أسوأ ذاكرة بالعالم
    Sem dúvida não esperavam sua presença no trem. Open Subtitles أغلب الظن يا سيد بوارو لأنهم لم يكونوا يتوقعون تواجدك فى أن تكون على القطار..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus