- Ridículo. lsto é roubado... Um julgamento justo será impossível. | Open Subtitles | ـ هذا دليل حكومي مسروق ـ هذا يجعل المحاكمة العادلة مستحيلة |
Ainda assim, gostaria de saber qual seria, para si, um padrão justo. | Open Subtitles | مازلت أريد أن أعرف رأيك حول ماهية المعيار العادلة |
Não tenho tempo para anúncios fantasiosos do "Café no comércio justo". | Open Subtitles | ليس لدي وقت فقط لإفكر في حملات رائعة من اجل قهوة التجارة العادلة |
A justiça nas Terras Médias exige apenas uma voz... | Open Subtitles | نشر العادلة بالأراضى الوسطى تحتاج إلى صوت وحيد. |
Eu acredito muito na justiça. Mas acho que é impossível. | TED | وانا الان مقتنع تماما بمفهوم العادلة .. ولكن اعتقد ان تحقيقها بصورة تامة امرٌ مستحيل |
Lá em baixo. Eles vendem marcas justas lá baixo. | Open Subtitles | في الطابق السفلي هم يبيعون قهوة التجارة العادلة |
"Aceitaria encontrar-se com o comité da igreja e comigo para discutir a hipótese de trazer o reavivamento â bela cidade de Zenith? | Open Subtitles | تهانينا" هل فكرتم في لقاء مع لجنة الكنيسة ونفسي حول جلب صحوتكم لمدينتنا العادلة زينيث |
É este o julgamento justo que me prometeu, Behmen? | Open Subtitles | هل هذه هى المحاكمة العادلة التى وعدتنى بها ، بيمن؟ |
E acredito que um tribunal justo deve, por definição, garantir direitos humanos básicos para todos que merecem. | Open Subtitles | وأنا أؤمن أن المحاكمة العادلة يجب منح حقوق الإنسان الأساسية لجميع من يستحقوها |
O comercio justo e a resposta do publico para corrigir a injustica social em um sistema de comercio internacional, que e em grande parte disfuncional, onde os trabalhadores e agricultores | Open Subtitles | التجارة العادلة هي رد فعل الجمهور لتصحيح الظلم الاجتماعي في نظام التجارة الدولية التي هي مختلة إلى حد كبير، |
Swallows e um comercio justo empresa de moda mas tambem e uma parceria de desenvolvimento. | Open Subtitles | يبتلع هو التجارة العادلة شركة أزياء ولكنها أيضا شراكة التنمية. |
Piedade, julgamento justo... isso não significa nada para eles. | Open Subtitles | ...الرحمة، المحاكمة العادلة أمور لا تعنى لهم شيئاً |
O Projecto Jogo justo funcionou, e eles podem matar-te, se quiserem. | Open Subtitles | مشروع "اللعبة العادلة" يعمل الآن بإمكانهم قتلك الآن إذا أرادوا |
De onde eu venho significa pessoas boas, uma ética incansável, um preço justo e honesto para carne suína de qualidade, quem se chama quando se está em apuros. | Open Subtitles | إسم يرمز لأخلاقيات العمل التي لا تعرف الكلل الصدق و الأسعار العادلة للخنازير ذات الجودة العالية يرمز للأشخاص الذي تتصلين بهم عندما تقعين في مُشكلة |
E vou garantir que terá o julgamento justo que nunca teve. | Open Subtitles | وسأحرص أن ينال المحاكمة العادلة التي لم يحظَ بها |
Ele é professor de Inglês, ia gostar da justiça poética. | Open Subtitles | تعرف ، انه مدرس اللغة الانجليزيه ربما يقدّر النزعة الشعرية العادلة |
Pelas ordens dos, devidamente eleitos, membros do triunvirato e pela justiça de Nimrod Perfidia Aerie, que o capturou. | Open Subtitles | وبأوامر من الأعضاء المنتخبين كما ينبغي للثالوثي وعدالة الصيادة العظيمة بيرفيديا العادلة التي أسرته |
Como Madre Confessora, jurei garantir os mais elevados princípios de justiça. O crime de traição ameaça a própria justiça. | Open Subtitles | أقسم على تنفيذ معايير العادلة جريمة الخيانة ، تهدد العدالة نفسها. |
O artista baseou a Sra. justiça no ideal feminino clássico. | Open Subtitles | الفنان قام برسم السيدة العادلة بناء على تصورة للسيدة المؤنثة |
O pai que eu conheci arriscou tudo pela simples crença de que todas as criaturas mereciam hipóteses justas. | Open Subtitles | الأب الذى عرفته خاطر بكل شيء للإعتقاد بأن المخلوقات كلها تستحق نفس الفرصة العادلة |
Volto para Wadiya para participar nas eleições justas. | Open Subtitles | ساعود لواديا لأشارك بالانتخابات العادلة. |
As altas torres e cúpulas da bela cidade se erguiam ante eles, | Open Subtitles | الأبراج العالية ومآذن المدينة العادلة ... خضعت أمامهم |
Os cidadãos desta cidade justa foram todos mortos pela fúria da rebelião. | Open Subtitles | أهالي تلك المدينة العادلة تم القضاء عليهم عن طريق غضب المتمردين |