"العالم الذين" - Traduction Arabe en Portugais

    • mundo que
        
    • mundo inteiro que
        
    E não é só o Innocent, no Zimbabué, de quem vos falei, mas advogados de defesa por todo o mundo que anseiam por estas soluções. TED ليس فقط للأبرياء، الذين أخبرتكم عنهم في زيمبابوي، لكن المكافحين في كل العالم الذين يتابعون هذه النقاط؟
    "Nos últimos 20 anos, como mudou "a percentagem de pessoas, em todo o mundo, "que vivem em extrema pobreza?" TED في العشرين سنة الماضية، كيف تغيرت نسبة الناس في العالم الذين يعيشون في فقر شديد؟
    Existem milhões de pessoas no mundo que têm dificuldades de fala. TED هناك ملايين الأشخاص حول العالم الذين يعانون مع استخدام اللغة الطبيعية.
    E não só da nossa mas também da dos dois mil milhões de pessoas pelo mundo inteiro que continuam cronicamente subnutridos. TED وليس نحن فقط، لكن الإثنين بليون نسمة فى العالم الذين مازالوا يعانون فى كل النواحى.
    Não sou um dos investigadores no mundo inteiro que analisa os efeitos nas abelhas dos pesticidas ou das doenças ou da perda de "habitat" ou da má nutrição. TED لست أحد هؤلاء الباحثين الكثر حول العالم الذين يبحثون في تأثيرات المبيدات الحشرية أو الأمراض أو فقدان المأوى وسوء التغذية على النحل
    Conhecemos migrantes LGTB de todo o mundo que nunca estiveram num país onde se sentissem seguros. TED قابلنا لاجئين ممن هم مثليين ومن حول العالم الذين لم يسبق لهم أن عاشوا في دولة يشعرون بها بالأمان.
    Caros leitores, há pessoas no mundo que não conhecem miséria nem pesar. Open Subtitles عزيزى القارئ ,هناك ناس فى العالم الذين لا يعرفوا أى بؤس أو مشاكل ومرتاحين
    É um dos poucos judeus no mundo que não acredita no estado de Israel. Open Subtitles أنت أحد اليهود القلائل فى العالم الذين لا يؤمنون بدولة إسرائيل
    São as únicas pessoas no mundo que gostam de mim. Open Subtitles أنتم الأشخاص الوحيدون في العالم الذين يحبونني.
    Pensa em todas as pessoas no mundo que se enforcam. Open Subtitles فكري بشأن كل البشر في هذا العالم الذين يقومون بشنق أنفسهم
    Sim, incluindo o Irão, a Coreia do Norte e toda a gente do mundo que está zangada connosco. Open Subtitles اجل , بما في ذلك ايران و كوريا الشمالية , وآخرين في العالم الذين هم مستأين منا اذن هذا كله
    Tu és uma criança abandonada que durante 23 anos foi brutalizada pelos porcos ignorantes deste mundo que têm medo de alguém diferente. Open Subtitles كنت طفل المهجور الذي كان لمدة 23 عاما يعامل بوحشية من قبل الخنازير الجهلة هذا العالم الذين هم يخافون من أي مختلف
    Isto é aquilo que acontece a todas as pessoas no mundo que entram em contacto com o vírus. Open Subtitles هذا مايحدث إلى كل شخص في العالم الذين يتناقلون الفيروس
    Ele também disse que eles não são deste mundo, que aqueles que cruzam seu limiar não será recompensado. Open Subtitles كما أنها تقول بأنها ليست من هذا العالم الذين يعبرون الخطوط الحمراء لا يتم مكافائتهم
    Tu e eu, somos as únicas duas pessoas no mundo que sabem! Open Subtitles أنتي و انا نحن الوحيدين في العالم الذين يعلمون
    As pessoas no mundo que estavam a ser escravizadas por vocês foram libertadas. Open Subtitles كل أفراد العالم الذين قمتم باستعبادهم تم تحريرهم
    Mas, se fizeres despenhar este avião, irás estar a fazer arder as únicas pessoas no mundo que estão a tentar ajudar-te. Open Subtitles لكن إذا قمت بإسقاط هذه الطائرة سوف تحرق الأشخاص الوحيدين في العالم الذين يحاولون مساعدتك
    Li muita coisa a esse respeito mas não encontrei as respostas que procurava. Então pensei: "Vou falar com pessoas do mundo inteiro, que passaram por isto e estudaram isto. Vou falar com elas a ver se posso aprender alguma coisa. TED لذلك قرأت الكثيرعن الأمر، ولم أجد الإجابة التي كنت أبحث عنها، لذلك فكرت، حسنًا، سأذهب للجلوس مع أناس مختلفين حول العالم الذين عانوا من هذا ودرسوا عنه وأتحدث معهم وأرى ما إذا أمكنني التعلم منهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus