Contudo, houve 25 locais de culto que se comprometeram a participar. | TED | ومع ذلك، تعهدت 25 من دور العبادة بالمشاركة في المشروع. |
Criando vias entre locais de culto dentro do mesmo bairro, podíamos criar ilhas de estabilidade e redes de pessoas que podiam enfrentar ameaças. | TED | بإنشاء ممرات بين دور العبادة داخل الحي الواحد، سنخلق جُزُرًا من الاستقرار وشبكة من الناس التي بإمكانها أن تصمد أمام التهديدات. |
Adorámos a ideia e começámos imediatamente a abordar os locais de culto — igrejas, templos, mesquitas, sinagogas. | TED | أحببنا الفكرة وبدأنا على الفور دخول دور العبادة. كنائس ومعابد ومساجد وكُنس يهودية، |
Aos 16 anos, foi eleito para o Colégio dos Pontífices que supervisionava a adoração religiosa. | TED | فى عامه السادس عشر تم انتخابه فى كلية الباباوات التي تٌشرف على العبادة الدينية. |
O Evan vai-nos levar à Igreja no seu buggy. | Open Subtitles | سيوصلنا ايفن في سيارته الى دار العبادة معا |
Jesus quer saber quantos mandaram 5 dólares... para o kit de oração. | Open Subtitles | يريد الله أن يعرف بكم تبرعتم إلى دار العبادة |
É isto que Lutero nos ensina, para nos libertar de falsos cultos e falsos ídolos. | Open Subtitles | وعدو المسيح على الأرض هذا ما يعلمنا إياه لوثر ليحررنا من العبادة الخاطئه والرموز المزيفه |
Mas não esta devoção insana. | Open Subtitles | لكن ليس هذه العبادة المجنونة |
Todos temos o direito de prestar culto de acordo com a nossa consciência mas - a Liberdade de Religião não autoriza a abusar da fé dos outros! | Open Subtitles | نحن نعتقد أن كل شخص لديه الحق في العبادة وفقا لضميره لكن حرية الدين ليست رخصة للاعتداء على إيمان الشعب |
Especialmente quando implica arriscar a vida e os membros no acto de culto. | Open Subtitles | خصوصا عندما يتضمّن المخاطرة الحياة والطرف في العبادة. |
Parece que começou nesse porreiraço culto das férias. | Open Subtitles | انها مثل أن يبدأ هذا انه رائع حقاً, العبادة في العيد |
Apesar dos centros de culto budista em templos elaborados, estátuas e imagens, sua crença está intimamente ligada com as paisagens selvagens do Tibete. | Open Subtitles | في العبادة البوذية التيبتية المراكز الدينية بها تماثيل وصور إعتقاداتهم ترتبط بعمق في المناظر الطبيعية البرية للتبت |
Vimos cá para prestar culto, não para discutir política. | Open Subtitles | نحن أتينا إلى هنا للمارسة العبادة, وليس لمناقشة الأمور السياسية. |
Acho que está metido num culto. - Um culto? | Open Subtitles | أعتقد أنه قد اختلط في نوع من العبادة |
No entanto, somos abertos a todas as formas de culto, incluindo a crença num deus único. | Open Subtitles | ونحن ، مع ذلك ، مفتوحين علي جميع أشكال العبادة بما في ذلك الإيمان بالله الواحد. |
As vítimas que escolhe não são tão importantes como o efeito de matar no vosso restaurante preferido ou o vosso local de culto. | Open Subtitles | اختيار ضحاياه ليس مهماً بقدر تأثير مقتلهم أمام مطعمكم المفضّل أو مكان العبادة |
Este culto atinge o seu pico durante um momento fugaz no calendário solar, | Open Subtitles | وتصل هذه العبادة قمتها عند لحظة خاطفة في التقويم الشمسي |
Internamente o culto a Divina Verdade causava o caos. | Open Subtitles | داخليا جماعة العبادة الألهية كانت تقوم بالفوضى. |
Com adoração, de fogo. | Open Subtitles | كيف يحبني ؟ يحبك حتى العبادة بدموع سخية وبحبِ يشبه الرعد |
Um apelo à Sua Majestade para corrigir os terríveis abusos da Igreja! | Open Subtitles | نداء لجلالته لتصحيح انتهاكات دار العبادة المخزية والفظيعة |
Disseram "salat" várias vezes. Quer dizer oração. | Open Subtitles | كلمة صلات ، تعنى العبادة والصلاة |
E eles oravam ao seu diabo e oravam ao seu Satanás e fizeram todos os tipos de cultos satânicos. | Open Subtitles | و صلّوا لشيطانهم و صلّوا لشّيطانهم، وقاموا بجميع أنواع قداسات العبادة الشيطانية |
Que Deus me defenda de perturbar a devoção! | Open Subtitles | حاشى لله أن أعوق العبادة |
Fez sentido para mim. Eu já sabia da seita satânica. | Open Subtitles | كان منطقياً بالنسبة لي علمت سلفاً بشأن العبادة الشيطانية |