A minha mãe que quase morreu ao tentar atravessar para os EUA, mas alguém a ajudou, sabe? | Open Subtitles | أمي فارقت الحياة تقريباً وهي تحاول العبور إلى الولايات المتحدة، لكن أحدهم ساعدها، أتعرفين ذلك؟ |
Esta gente veio na esperança de atravessar para o México. | Open Subtitles | هؤلاء الناس قدموا بأمل العبور إلى المكسيك |
Coisas como telecinesia, pirocinesia, até a capacidade de atravessar para outro universo sem uma ponte. | Open Subtitles | أشياء كالتحريك الذهنيّ، إشعال الأشياء، حتّى إمكانيّة العبور إلى كونٍ آخر من دون معبر. |
A maioria tinha viajado para portos dinamarqueses, onde tentavam passar para a Suécia- | Open Subtitles | أكثرهم سافر إلى الموانئ الدانماركية "حيث أرادوا العبور إلى "السويد |
Tenho de admitir passar para o outro lado foi uma experiência esclarecedora. | Open Subtitles | يجب أن أعترف... العبور إلى الجانب الآخر... كانت تجربة منيرة |
É o local da Europa continental mais perto da Grã-Bretanha, e muitos migrantes e refugiados encontram-se neste campo e tentam desesperadamente atravessar para a Grã-Bretanha. | TED | هي المكان الأقرب من بريطانيا في قارة أوروبا والكثير من المهاجرين واللاجئين يقيمون في هذا المخيم و يحاولون العبور إلى بريطانيا بلا جدوى. |
"Não posso pagar aos traficantes "para me ajudarem a atravessar para a Grã-Bretanha, "mas vou comprar um fato de mergulhador e vou a nado". | TED | لا أستطيع توفير المال لأدفعه لمهرّبي الأشخاص ليساعدوني في العبور إلى بريطانيا ولكنني سأشتري بدلة غطس وآذهب إلى هناك سباحة." |
O seu paquete não pode atravessar para o meu lado? | Open Subtitles | -ألا يستطيع فتاكم العبور إلى جانبي؟ |
Imagino que algures na fronteira turca agora, quase a atravessar para a Síria. | Open Subtitles | أتصوّر في مكان ما على الحدود التركية الآن، على وشك العبور إلى (سوريا) |
Ela não pode passar para a vida após a morte. | Open Subtitles | لا يُمكنُها العبور إلى الحياة الآخره |