"العدالة التي" - Traduction Arabe en Portugais

    • justiça que
        
    • a justiça
        
    • justiça da qual
        
    Em última análise, é claro, é a justiça que contribui para um mundo melhor, e não as histórias, não é? TED في التحليل النهائي، بالطبع، إنها العدالة التي تجعلُ العالم مكانًا أفضل، وليس القصص، أليس كذلك؟
    Aqui terão a justiça que negaram a outros. Open Subtitles فها هم سيُنفّذون العدالة التي أنكروها على الآخرين
    Vamos iniciar um processo de justiça que vai mudar o mundo para sempre. Open Subtitles نحن على وشك البدء في عملية احقاق العدالة التي سوف تغير العالم إلى الأبد
    Estou aqui para garantir aos outros a justiça que foi negada ao meu marido. Open Subtitles أنا هنا لأزود العدالة للآخرين، العدالة التي حجبت عن زوجي..
    Eu sou a justiça da qual não podes fugir. Open Subtitles -إنّي العدالة التي لا مفرّ لك منها .
    Os banqueiros têm de ser levados a julgamento público e ser alvo da justiça que merecem. Open Subtitles إن مُستغليِ الصِناعة المصرفية عليهِم أن يُخضعوا لمُحاكمة علنية، ويُعطوُا العدالة التي يستحقونها.
    E a única justiça que se consegue neste mundo é a aquela que pode pagar. Open Subtitles والعدالة الوحيدة التي حصلت عليها في هذا العالم , هي العدالة التي يمكنك أن تقدمها
    Só estou a fazer a justiça que você merece. Eu disse-lhe que eles nunca confessariam. Open Subtitles لقد قمت بتحقيق العدالة التي تستحقينها أخبرتكِ بأنهم لن يعترفوا
    A sua oposição ao projecto-lei é uma vergonha. Custará a milhares de homens e mulheres a justiça que merecem, Open Subtitles معارضتها لمشروع القرار مُشينة، فهي ستحرم ،آلاف الرجال و النساء، العدالة التي يستحقونها
    Ela estava-me a pedir para fazer a justiça que ela não tinha conseguido obter. Open Subtitles وكانت تطلب مني أن أحقق العدالة التي فشلت هي في تحقيقها
    Se o evento desencadeador foi uma agressão sofrida pela suspeita, pode sentir que lhe foi negada a justiça que ela merecia. Open Subtitles إن كان الحدث المحفّز إعتداء تعرّضت له الجانية قد تشعر بأنها لمْ تحصل على العدالة التي تستحقها.
    Bem, como alguém que foi humilde e, sim, abençoada, vou trabalhar o dobro para dar-lhe a justiça que merece. Open Subtitles بكوني شخص أخجل اختيارك تواضعه وبورك به، سأعمل بجهد مضاعف لأحصل لك على العدالة التي تستحقها
    Finalmente, a Mandy vai ter a justiça que merece. Open Subtitles أخيراً ستحصل "ماندي" على العدالة التي تستحقها
    A justiça que agora sei que o sistema não pode oferecer. Open Subtitles "العدالة التي أعلم الآن أنّ القانون لا يستطيع تحقيقها"
    É essa justiça que anda à procura? Open Subtitles هل تلك هي العدالة التي تبحث عنها؟
    É uma pena que o Sr. Galliver não poder enfrentar a justiça que ele merecia. Open Subtitles لم يستطع مواجهة العدالة التي يستحقها
    Os viciados em V também têm pais, e merecem a mesma justiça que eu... ou que tu. Open Subtitles إن مدمنو الدماء لديهم أهل هو الآخرون! وهم يستحقون نفس العدالة التي نستحقها نحن
    Sou a justiça da qual não podes escapar. Open Subtitles -إنّي العدالة التي لا مفرّ لك منها .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus