"العديدة" - Traduction Arabe en Portugais

    • muitas
        
    • muitos
        
    • várias
        
    • inúmeras
        
    • meus
        
    • inúmeros
        
    • múltiplas
        
    • numerosas
        
    • dos
        
    Essa foi uma das muitas consultas a que tive que ir. TED كانت هذه واحدة من الاستشارات العديدة التي اضطررت للذهاب إليها
    Como devem saber, a ferrovia do Pacífico... está com trilhos nesta área... a qual fará de Legend uma das muitas paradas. Open Subtitles كما تعرفون سكة حديد المحيط الهادي تمد خطوط في هذه المنطقة مما سيجعل هذه البلدة إحدى نقاط التوقف العديدة
    Ficam de fora os muitos casos que acabam com declarações de culpa e não são julgados. TED مُهملين القضايا العديدة التي تُحل بالإقرار بالذنب مثلًا، وليس بالمحاكمة.
    No grande esquema de coisas, talvez a Terra seja apenas um dos muitos tipos diferentes de mundos habitáveis. TED ربما تكون الأرض، ضمن الصورة الكبرى للأمور، مجرّد أحد أنواع العوالم العديدة الصالحة للحياة.
    Mas esta é apenas uma de várias formas que podemos tomar. Open Subtitles لكن هذه فقط إحدى الأشكال العديدة التي يمكن أن نتأخذها
    Eu gastei um terço da minha vida como namorada do Lucas, tirando as nossas inúmeras separações, e mesmo na morte, a quem é que ele vai? Open Subtitles قضيت ثلت حياتي كصديقة لـ لوكاس الأخذ والعطاء في مراحل الإنفصال العديدة وحتى في الموت , لمن سيذهب؟
    Juntar-te à tua mulher será a primeira de muitas recompensas. Open Subtitles لم شملك مع زوجتك ليس سوى أولى الجوائز العديدة
    Qual a diferença das muitas e variadas compulsões que a impulsionam? Open Subtitles كيف هذا يكون مختلف عن الدوافع العديدة والمتنوعة التي تُحرككِ؟
    Uma de muitas coisas que gostaria de discutir consigo. Open Subtitles واحدة من الأمور العديدة التي آمل مناقشتها معكِ
    Através de muitas experiências como esta esta, fomos capazes de reduzir a identidade do Crítico para apenas 12 células. TED عبر مثل هذه التجارب العديدة ، كنا قادرين على تقليل هوية الناقد إلى 12 خلية فقط.
    Então, essas são as muitas razões pelas quais vocês vão falhar em ter uma excelente carreira, TED إذا، هذه هي الأسباب العديدة التي تسبب فشلكم في الحصول على مسيرة عمل عظيمة
    É uma de muitas características que as mulheres têm e que vão levar para o mercado de trabalho. TED أنها إحدى المواصفات العديدة التى تتصف بها النساء التى ستجلبها النساء إلى سوق العمل
    Apesar dos muitos avanços visionários na medicina que temos vindo a conhecer, há um fracasso da imaginação no que toca à raça. TED وعلى الرغم من القفزات الطبية العديدة والرائعة التي نتعرف عليها، هناك فشل فى التصور عندما يتعلق الأمر بالعرق.
    É difícil apontar qualquer ingrediente específico dos muitos sintomas que me afligiam. TED من الصعب تحديد أي مكون واحد بالتحديد من الأعراض العديدة التي أصابتني.
    Diz-se que o enigma será decifrado quando esta e a que tens ao pescoço forem apresentadas a uma eminência que está num templo de muitos rostos. Open Subtitles عندما يكون هذا الواحدة التى حول رقبتك توضع أمام السمو العظيم الذي يسكن في معبد الأوجه العديدة
    É criadora de lingerie sexy, entre muitos talentos que tem. Open Subtitles إنّها تُصمم ملابس داخليّة فاسقة، وهذه واحدة من بين مهاراتها العديدة.
    O mundo recordará os seus muitos contributos e o homem beneficiará do seu legado durante muitas gerações. Open Subtitles سيتذكر العالم مساهماته العديدة وستستفيد البشرية من هباته لأجيال
    Li as várias declarações bem-intencionadas que essas pessoas publicaram. TED لقد قرأت التصاريح العديدة حسنة النية التي يدلي بها هؤلاء الناس.
    Mas quando ele ignorou inúmeras cartas e telefonemas do meu pai, que recebeu uma conta errada e inflacionada, decidi concorrer contra ele. Open Subtitles لكن عندما تجاهل الخطابات والاتصالات العديدة من والدي والذي استلم فاتورة ضريبة بمبلغ ضخم قررتُ حينها الترشّح ضده.
    Não posso passar o dia aqui a falar com todos os meus fãs. Open Subtitles لا أستطيع الوقوف هنا طوال اليوم لأتكلم عن أنتصاراتي العديدة
    Este filme revela como a inteligência ajuda os nossos parentes mais próximos a lidar com os inúmeros desafios da vida. Open Subtitles يُظهر هذا الفيلم كيف ساعد الذكاء أقرب أقربائنا تخطي تحديات الحياة العديدة.
    As facadas múltiplas costumam ser prática de assassinos sob efeito de anfetaminas. Open Subtitles الطعنات العديدة متطابقة مع وضع قاتل ــ أو مجرد أدرينالين صريح ــ لماذا قتله؟
    numerosas culturas da antiguidade acreditavam que o sangue era um elemento vital no processo de fazer amor e criar vida. Open Subtitles الثقافات العديدة للعصر الناس آمنوا بها و صدقوها ذلك الدم كان العنصر الحيوي في الحب و العملية المنشطة
    Ao longo dos últimos meses, o mundo tem assistido a como mulheres e homens negros desarmados perdem a vida às mãos de polícias e justiceiros. TED وعلى مدار الأشهر العديدة الماضية، شاهد العالم مقتل رجال ونساء سود على يد الشرطة والملثمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus