A triste realidade é que muitas delas ficam vazias durante a semana. | TED | والحقيقة المؤلمة أن العديد منها فارغة من المصلين على مدار الأسبوع. |
É garantido, muitas delas são mentiras inofensivas. | TED | الآن أمنت الدراسة، بأن العديد منها هي أكاذيب بيضاء. |
O que podemos ver em muitas delas é o aumento dos jovens. | TED | وما نراه في العديد منها هو تزايد بروز الشباب. |
Isto é, uma das carruagens de Sua Senhoria, pois tem várias. | Open Subtitles | المفترض أن أقول واحدة من عرباتها فهى تملك العديد منها |
Neste episódio focamos os novos, bizarros e extraordinários dinossauros com penas, muitos dos quais só recentemente foram descobertos. | Open Subtitles | في هذه الحلقة، سـنشاهد ديناصوراتٍ عجيبة غير إعتيادية مكسوَّة بالريش تم إكتشاف العديد منها حديثاً |
Tenho saído em tantos jornais, que já perdi a conta. | Open Subtitles | أتعرفين؟ هناك العديد منها لقد فقدت القدرة على متابعتها |
Sempre gostei de pensar que há muitos planetas iguais à Terra, que muitos deles têm formas de vida inteligentes e complexas. | Open Subtitles | لطالما استمتعتُ بفكرة أنه في الفضاء لابد وأن هناك الكثير من الكواكب كالأرض، العديد منها بحياة ذكية معقدة. |
que se espalham por amplas áreas. Com o impacto, muitas delas não explodem. | TED | فتنتشر في مناطق واسعة وعلى إثر ذلك، لا تتمكن العديد منها من الانفجار. |
Os estudos mostram que há espécies que estão a comportar-se bem mas muitas delas estão a mostrar uma reação negativa. | TED | تظهر الدراسات ان بعض الفصائل فى الواقع تعمل بصورة جيده لكن العديد منها يظهر نتيجة سلبية. |
Quer dizer, fez muitas escolhas que eu nunca teria feito, mas muitas delas estão a resultar. | Open Subtitles | أعني , قد قمت بالكثير من الأشياء التي من المحال أن أفعلها لكن العديد منها قد نجح |
muitas delas não. Deviam ser fechadas. | TED | لكن العديد منها لا تكون كذلك. |
Portanto, esse mesmo calor adicional retira a humidade do solo e causa estas secas mais profundas, mais prolongadas, mais penetrantes, e muitas delas estão a decorrer agora mesmo. | TED | لذلك، تسحب نفس الحرارة الزائدة رطوبة التربة من تحت الأرض وتُسبب المزيد من هذا الجفاف الأعمق والأطول والأكثر إنتشاراً وإن العديد منها في طريقها في الوقت الحالي. |
Não creio que muitas delas fossem verídicas. | Open Subtitles | لا أعتقد أن العديد منها كان حقيقياً |
muitas delas têm mísseis balísticos de médio alcance. | Open Subtitles | تشمل العديد منها صواريخ متوسطة المدى. |
Só esta colónia contém 100 mil aves e há várias como esta por todo o litoral árctico. | Open Subtitles | تأوي هذه المستعمرة بمفردها مئة ألف طير وهناك العديد منها على طول ساحل القطب الشمالي |
A dieta principal de um leão-marinho é peixe, o que nos traz várias espécies diferentes. | Open Subtitles | غذاءها الرئيسي هو السمك حيث هناك العديد منها |
Isso é material militar. Existem várias lá dentro. Posso ver? | Open Subtitles | من النوع الذي يستخدمه الجيش , يوجد العديد منها هُناك هل يمكنني رؤيتها ؟ |
Nos últimos 10 anos, tive o privilégio de viajar para mais de 60 países, muitos dos quais em mercados emergentes, na América Latina, Ásia e no meu próprio continente, a África. | TED | خلال العشر سنين الماضية لقد حظيت بالشرف للسفر الى اكثر من ستين دولة العديد منها من دول الاسواق الناشئة في امريكا الاتينية ,اسيا و قارتي افريقيا |
Já falámos sobre isso. Mas têm um repertório muito rico de posturas e gestos, muitos dos quais são similares, ou até idênticos, aos nossos e formados no mesmo contexto. Saudação de chimpanzés com um abraço. | TED | لقد تحدثنا عن ذلك. لديها ذخيرة غنية من المواقف والإيماءات، العديد منها مشابهة، أو حتى مطابقة لحالاتنا وشُكلت في ذات السياق. العناق هو تحية الشمبانزي. |
E todos cometemos erros, já cometi tantos e tantos... | Open Subtitles | و كلنا نرتكب الأخطاء أنا ارتكبت العديد منها |
Tenho tantos conjuntos que nem imaginas. | Open Subtitles | بحوزتي العديد منها أكثر مما أعرف ماذا أفعل بها حقاً؟ |
Biliões de estrelas como o nosso Sol, muitas com planetas, muitos deles com luas. | Open Subtitles | مليارات النجوم .. كلها مثل شمسنا العديد منها تدور حوله كواكب |