O que necessitamos, é da acção de todos para garantir que o Canadá respeita as enormes quantidades de água doce que temos neste país. | TED | ما نحتاج إليه، أننا جميعا بحاجة إلى العمل لضمان أن تحترم كندا كميات هائلة من المياه العذبة أن نرى في هذا البلد. |
Vive nos oceanos e nas lagoas de água doce. | TED | فهي تعيش في محيطاتنا وفي أحواض المياه العذبة. |
Estes túneis inundados são a única fonte de água doce da região. | Open Subtitles | هذه الممرات الرأسية المغمورة بالماء هي مكان مصدر المياه العذبة الوحيد. |
Trabalhar para auxiliar os aldeões a obter água fresca dos poços. | TED | العمل على مساعدة القرويين للحصول على المياه العذبة من الآبار. |
Talvez encontremos um navio abandonado com uma fonte de água potável. | Open Subtitles | ربما يمكن أن نجد سفينة مهجورة مع إمدادات المياه العذبة |
E, a 160 km daqui, despeja a sua água doce e sedimentos no Golfo do México. | TED | و 100 ميل من هنا كلها مغمورة بمياة النهر، وتصب مياهه العذبة والرواسب في خليج المكسيك |
Poderá destruir o Delta do Athabasca, o mais largo e possivelmente maior delta de água doce do planeta. | TED | فإنه يمكن أن تدمر "دلتا" نهر أتاباسكا، دلتا المياه العذبة أكبر وربما أكبر في هذا الكوكب. |
Já utilizamos cerca de 50% da água doce do planeta que é sustentável, e só para a agricultura vão 70% desse valor. | TED | فقد استخدمنا بالفعل حوالي 50 بالمئة من المياه العذبة المستدامة بالأرض ، والزراعة وحدها تستخدم 70 بالمئة منها. |
O que eu gosto neles é que eles são como o equivalente dos tubarões na água doce. | TED | ولكن ما أحب فيهم هو، أنهم كأسماك القرش في المياه العذبة. |
Estamos, lentamente, a empreender esses projetos de canalizar mais água doce para a baía. | TED | تولينا انجاز مشاريع بطريقة بطيئة لإحضار المزيد من المياه العذبة إلى الخليج. |
Porque, é preciso saber, o sal é uma coisa que pode contaminar os rios de água doce. | TED | لأنه كما تعلمون الملح هو شيء يمكن أن يلوث أنهار المياه العذبة. |
Mas se juntarmos a mesma colher de chá de sal ao garrafão de cinco litros de água doce dos rios, de repente, ela fica salgada demais para beber. | TED | لكن إذا أضفنا نفس تلك الملعقة لذلك لهذا الإبريق الغالون الواحد من مياه النهر العذبة فجأةً يصبح كثير الملوحة عند الشرب. |
Como veem, as atividades humanas podem transformar a água doce dos rios em água mais parecida com a do oceano. | TED | كما ترون، نشاطاتنا يمكن أن تحول مياه أنهارنا العذبة إلى مياه تشبه مياه المحيطات. |
A agricultura usa 70% das reservas de água doce na terra. | TED | الزراعة تستهلك 70% من إجمالي المياه العذبة على سطح الأرض |
Surpreendentemente, quando as planícies estão mais secas, água fresca, vinda de uma terra distante, corre para os leitos de rios ressequidos. | Open Subtitles | على نحو مذهل، عندما تكون السهول في أقصى جفافها تتدفق المياه العذبة من أرض بعيدة داخل قيعان الأنهار الجافّة |
Posso ir à selva, tentar encontrar alguma água fresca. | Open Subtitles | يمكنني الذهاب للغابة، و أحاول العثور على بعض المياه العذبة. |
É a única fonte de água fresca que encontramos, Sayid. | Open Subtitles | إنه المصدر الوحيد للمياه العذبة الذي وجدناه يا "سيد" |
A eletricidade é improvisada e a água potável vem de poços improvisados por toda a área. | TED | إن الكهرباء لا تعمل و مصدر الماء العذبة هو آبار حفرها الناس في المنطقة. |
O planeta Terra tem um abastecimento de água potável muito limitado. | TED | والأرض لديها مخزون محدود من المياه العذبة |
Sabemos que os nova-iorquinos percorriam grandes distâncias para obter água potável. | TED | حسناً، نحن نعلم أن سكان نيويورك كانوا دائماً يذهبون لمسافات طويلة للحصول على المياه العذبة الصالحة للشرب. |
Obrigado, e deixem-me que vos diga, senti falta das vossas doces vozes. | Open Subtitles | أشكرك, ودعونى أخبركم أننى قد افتقدت أصواتكم العذبة |