O governador militar da França confirmou a morte do Führer. | Open Subtitles | لقد أعلن الحاكم العسكرى الفرنسى وفاة الفوهرر في راستنبرج |
Ferimentos que levaram à sua reforma precoce do serviço activo como um dos mais jovens majores-generais da História militar desta nação. | Open Subtitles | تلك الجروح التى اجبرته على التقاعد قبل الأوان من الخدمة كواحد من اصغر الجنرالات الرئيسيين فى تاريخ امتنا العسكرى |
Sabemos algo acerca da evacuação de pessoal militar de LA? | Open Subtitles | هل نعرف شئ بخصوص اخلاء القوات العسكرى خارج المدينة |
A tentativa de golpe militar contra o legítimo governo das Colónias é ilegal, inadvertida e claramente condenada ao insucesso. | Open Subtitles | , محاولة الإنقلاب العسكرى ضد الحكومة القانونية للمستعمرات غير قانونية و طائشة ومن الواضح أن مصيرها الفشل |
Não há hospitais e médicos suficientes, mas metade do orçamento é gasto para fins militares. | Open Subtitles | لدينا نقص فى المستشفيات و الأطباء لكن نصف الميزانيه تذهب فى الإنفاق العسكرى |
Mas se não virar esta nave imediatamente e voltar ao SGC, me certificarei pessoalmente que a sua carreira militar... | Open Subtitles | لكن إذا لم تعد بسفينتك فورا إلى مقر قيادة بوابة النجوم سأحرص شخصيا أن يكون سجلك العسكرى |
Não exactamente o que esperava, dado o seu passado militar. | Open Subtitles | وهذا ليس بالضبط ما كنت أتوقعه نظراً لتقريرك العسكرى |
Sou o Capitão Esteban Pasquale, ajudante militar do Alcaide. | Open Subtitles | إنا الكابتن " إستبان باسكوال" المساعد العسكرى للعمدة |
Portanto, no nosso caso, a fuga poderia ser uma infracção da lei militar. | Open Subtitles | ولذلك , فإنه فى حالة الهرب قد يكون مخالفة للقانون العسكرى ممتع ؟ |
Apesar de serem tropas civilizadas, disciplinadas, bem treinadas... o pensamento militar deles não era páreo para o selvagem, indisciplinado e indolente inimigo. | Open Subtitles | مثل كل الجنود المحترمة المُدربة المحتضرة .رغم هذا تفكيرهم العسكرى لم يكن يوازى العدو غير |
Ficou a saber que, para um militar treinado não é difícil matar. | Open Subtitles | والان انت تعلم كيف ترتدى الزى العسكرى و تعلم كيف تفعل ذلك الان ليس من الصعب قتل اى شخص |
Sargento, ligue para o gabinete do governador militar. | Open Subtitles | أيها الرقيب ، اتصل لى بمكتب الحاكم العسكرى على الهاتف |
Aqui tem sua ordem de prisão, assinada pelo governador militar. | Open Subtitles | هذه مذكرة اٍعتقاله موقعة من قبل الحاكم العسكرى |
Repetimos a mensagem do governador militar da França. | Open Subtitles | نكرر الرسالة من مكتب الحاكم العسكرى الفرنسى |
Podia passar um cortejo militar com uma banda de música pelas linhas deles. | Open Subtitles | أستطعت السير بالزى العسكرى مع فرقة موسيقية خلال صفوفهم |
Estava a pensar dá-la para a exposição, embora nunca tenha tido nada a ver com a minha carreira militar. | Open Subtitles | كنت اُفكر فى اهدائه للمعرض رغم انه لاعلاقة له بتاريخى العسكرى |
No início desta noite, o general Martin J. Hollister foi homenageado pela sua Alma Mater, o Instituto militar dos Fuzileiros. | Open Subtitles | فى وقت سابق هذا المساء, تم تكريم الجنرال مارتن هوليستر من مدرسته الأم المعهد العسكرى البحرى |
A cidade estava há muito sob a disciplina militar. | Open Subtitles | لقد كانت المدينه خاضعه منذ فترةً طويله للحكم العسكرى |
Acho que correu mal porque os desenvolvimentos militares | Open Subtitles | أعتقد أن المباحثات قد تدهورت .. بسبب أن تطورات الموقف العسكرى |
Nas operações militares é tradição, quando os combatentes voltam inteiros, | Open Subtitles | عندنا نوعاً من التقليد العسكرى عند تنفيذ العمليات حينما يعود المقاتلون من المعركة قطعة واحدة |
A começar esta noite, e até que a crise passe, declaro o estado de Lei marcial. | Open Subtitles | من اليوم وحتى تمر الازمة انا أعلن حالة الحكم العسكرى |
Para a guarnição, cerca de duas semanas. Para a cidade... | Open Subtitles | الموقع العسكرى سيأكل لمدة أسبوعين اما المدينة |