"العصفور" - Traduction Arabe en Portugais

    • pássaro
        
    • pardal
        
    • passarinho
        
    • Vorobey
        
    • Sparrow
        
    • pardais
        
    Lançaram um feitiço ao pássaro morto e ele voou. Open Subtitles اذا قاموا بتعويذة على العصفور الميت وقد طار
    Sou o pássaro madrugador, preparado para apanhar a minhoca. Open Subtitles أنا العصفور المبكر، مستعد للحصول على تلك الدودة
    Mas é verdade que um neurónio, uma célula nervosa, é semelhante num lagostim, num pássaro ou em nós. TED ولكن تبقى الحقيقة بأن خلية عصبية هي نفسها عند جراد البحر أو العصفور أو أنت.
    Dali em diante, todas as árvores perderam as folhas no inverno, exceto o pinheiro, que salvou o pardal. Open Subtitles فمنذ ذلك اليوم ، كلّ شجرة تفقد أوراقها في الشتاء باستثناء شجرة الصنوبر، التي أنقذت العصفور
    "quando o vento empurrou um pardal que pela janela voou" Open Subtitles عندما هبت الرياح ، طار ♪ ♪ العصفور من خلال نافذة القصر
    Deixa-te de queixas. O passarinho que madruga é aquele que leva a minhoca. Open Subtitles اوو انه العصفور المبكر الذي يحصل على الدفء
    Diz-me, Vorobey... eu tenho de carregá-lo sempre? Open Subtitles أخبرنى، أيها العصفور هل أحتاج للعناية بك هكذا فى كل مرة؟
    Em outras palavras, um pássaro pode amar um peixe, mas onde construiriam uma casa juntos? Open Subtitles بمعنى آخر، قد يحب العصفور سمكة لكن أين سيبنيان منزلا لهما؟
    Aquele feliz pássaro azul deixou um feliz cócó na sua mão. Open Subtitles ذلك العصفور السعيد الصغير ترك قذارة على يدك
    Os operários o chamaram de "O pássaro Dourado" Open Subtitles وأطلق عليه عمال التنقيب لقب العصفور الذهبي
    A morte do pássaro dourado era um mau presságio para eles. Open Subtitles لقد كان موت العصفور بمثابة فأل سيئ بالنسبة لهم
    Sabemos agora, mas aquele pássaro bateu na janela... e morreu há algum tempo, antes de sabermos, Open Subtitles نعلم الآن، ولكن ذلك العصفور قد ارتطم بالنافذة ومات قبل فترة قبل أن نعرف بهذا
    E quando um pardal comeu o fruto da árvore, o seu pai voou com o pássaro. Open Subtitles و عندما أكل عصفور من تلك الشجرة طار والده مع ذلك العصفور
    Deixa-a. Ela come sempre como um pardal. Open Subtitles اتركيها لوحدها انها دوما تأكل مثل العصفور
    O Senhor diz que o seu Pai se apercebe até da morte de um pardal. Open Subtitles يقول المسيح أن الله يلاحظ حتى سقوط العصفور الصغير
    Já ninguém liga muito ao pardal doméstico. Open Subtitles لا أحد يلتفت إليه كثيراً لكن العصفور المنزلي
    Estou apenas a dizer que seria sábio ter um olho no pardal. Open Subtitles ما أقوله فحسب، كُن حكيما و إبق عينك على العصفور
    Achas que o pardal morto na tua cozinha quando nasceste é uma história credível? Open Subtitles أتعتقد بأنّ قصة العصفور الذي مات عند نافذة المطبخ لحظة ولادتك أكثر مصداقية ؟
    Ouve. Um passarinho disse-me para ver a edição da noite. Open Subtitles أصغِ، أخبرني العصفور بأن أتصفح الطبعة المسائية
    Um passarinho disse-me que vais escrever para vários jornais. Open Subtitles إذاً العصفور الصغير أخبرني "بأنك ستكون "واسع الإنتشار
    Vocês riem, mas eu fico no beliche debaixo do Vorobey. Open Subtitles أتضحكون؟ إنّ فراشى أسفل فراش العصفور
    Fui protagonista no "The Poor Sparrow" mas ninguém me procurou. Open Subtitles لقد كنت بدور البطولة في العصفور المسكين و لم يأتي لي احد
    Quando era novo, passei fome por diversas vezes, e cedo aprendi a saborear pardais selvagens. Open Subtitles عندما كنت شاباً، لم يكن لدّي طعام في أغلب الأحيان تعلمت أن أحب طعم العصفور البري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus