Lançaram um feitiço ao pássaro morto e ele voou. | Open Subtitles | اذا قاموا بتعويذة على العصفور الميت وقد طار |
Sou o pássaro madrugador, preparado para apanhar a minhoca. | Open Subtitles | أنا العصفور المبكر، مستعد للحصول على تلك الدودة |
Mas é verdade que um neurónio, uma célula nervosa, é semelhante num lagostim, num pássaro ou em nós. | TED | ولكن تبقى الحقيقة بأن خلية عصبية هي نفسها عند جراد البحر أو العصفور أو أنت. |
Dali em diante, todas as árvores perderam as folhas no inverno, exceto o pinheiro, que salvou o pardal. | Open Subtitles | فمنذ ذلك اليوم ، كلّ شجرة تفقد أوراقها في الشتاء باستثناء شجرة الصنوبر، التي أنقذت العصفور |
"quando o vento empurrou um pardal que pela janela voou" | Open Subtitles | عندما هبت الرياح ، طار ♪ ♪ العصفور من خلال نافذة القصر |
Deixa-te de queixas. O passarinho que madruga é aquele que leva a minhoca. | Open Subtitles | اوو انه العصفور المبكر الذي يحصل على الدفء |
Diz-me, Vorobey... eu tenho de carregá-lo sempre? | Open Subtitles | أخبرنى، أيها العصفور هل أحتاج للعناية بك هكذا فى كل مرة؟ |
Em outras palavras, um pássaro pode amar um peixe, mas onde construiriam uma casa juntos? | Open Subtitles | بمعنى آخر، قد يحب العصفور سمكة لكن أين سيبنيان منزلا لهما؟ |
Aquele feliz pássaro azul deixou um feliz cócó na sua mão. | Open Subtitles | ذلك العصفور السعيد الصغير ترك قذارة على يدك |
Os operários o chamaram de "O pássaro Dourado" | Open Subtitles | وأطلق عليه عمال التنقيب لقب العصفور الذهبي |
A morte do pássaro dourado era um mau presságio para eles. | Open Subtitles | لقد كان موت العصفور بمثابة فأل سيئ بالنسبة لهم |
Sabemos agora, mas aquele pássaro bateu na janela... e morreu há algum tempo, antes de sabermos, | Open Subtitles | نعلم الآن، ولكن ذلك العصفور قد ارتطم بالنافذة ومات قبل فترة قبل أن نعرف بهذا |
E quando um pardal comeu o fruto da árvore, o seu pai voou com o pássaro. | Open Subtitles | و عندما أكل عصفور من تلك الشجرة طار والده مع ذلك العصفور |
Deixa-a. Ela come sempre como um pardal. | Open Subtitles | اتركيها لوحدها انها دوما تأكل مثل العصفور |
O Senhor diz que o seu Pai se apercebe até da morte de um pardal. | Open Subtitles | يقول المسيح أن الله يلاحظ حتى سقوط العصفور الصغير |
Já ninguém liga muito ao pardal doméstico. | Open Subtitles | لا أحد يلتفت إليه كثيراً لكن العصفور المنزلي |
Estou apenas a dizer que seria sábio ter um olho no pardal. | Open Subtitles | ما أقوله فحسب، كُن حكيما و إبق عينك على العصفور |
Achas que o pardal morto na tua cozinha quando nasceste é uma história credível? | Open Subtitles | أتعتقد بأنّ قصة العصفور الذي مات عند نافذة المطبخ لحظة ولادتك أكثر مصداقية ؟ |
Ouve. Um passarinho disse-me para ver a edição da noite. | Open Subtitles | أصغِ، أخبرني العصفور بأن أتصفح الطبعة المسائية |
Um passarinho disse-me que vais escrever para vários jornais. | Open Subtitles | إذاً العصفور الصغير أخبرني "بأنك ستكون "واسع الإنتشار |
Vocês riem, mas eu fico no beliche debaixo do Vorobey. | Open Subtitles | أتضحكون؟ إنّ فراشى أسفل فراش العصفور |
Fui protagonista no "The Poor Sparrow" mas ninguém me procurou. | Open Subtitles | لقد كنت بدور البطولة في العصفور المسكين و لم يأتي لي احد |
Quando era novo, passei fome por diversas vezes, e cedo aprendi a saborear pardais selvagens. | Open Subtitles | عندما كنت شاباً، لم يكن لدّي طعام في أغلب الأحيان تعلمت أن أحب طعم العصفور البري |