"العضوية" - Traduction Arabe en Portugais

    • orgânica
        
    • orgânicos
        
    • orgânico
        
    • orgânicas
        
    • membros
        
    • sócio
        
    • biológico
        
    • órgãos
        
    • biológica
        
    • biológicos
        
    • organismos
        
    • organico
        
    Subindo na escala de complexidade, a química orgânica dá-nos a biologia molecular, que obviamente nos leva à vida. TED وسَّعت الكيمياء العضوية نطاقها في التعقيد، حيث تمدنا بالبيولوجيا الجزيئية والتي بالتأكيد تقود إلى الحياة نفسها.
    Toda a vida orgânica morreu e dessecou-se numa questão de horas. Open Subtitles وقد ماتت كل أشكال الحياة العضوية وجفت في خلال ساعات
    Os químicos orgânicos criam moléculas, moléculas muito complicadas, partindo uma grande molécula em moléculas pequenas e usando retrotécnica. TED جعلت الكيمياء العضوية الجزيئات، معقدًة للغاية، وذلك بواسطة تقسيم الجزيء الكبير إلى جزيئات صغيرة والهندسة العكسية.
    Estão a plantar árvores, estão a cultivar vegetais orgânicos. TED وبالطبع، أنهم يزرعون الأشجار، أنهم يزرعون الخضروات العضوية.
    Decidi que preferia ser um agricultor orgânico. TED اما الان فقد قررت ان اصبح مزارع بالمواد العضوية عوضاً عن ذلك ..
    Há muitos fósseis, no registo de fósseis, que estão totalmente desprovidos de todas as assinaturas orgânicas. TED لذا، معظم الأحافير الموجودة في السجل الأحفوري في الحقيقة خالية تماماً من جميع الدلائل العضوية.
    Se estás a fingir ser perito em química orgânica, é uma boa ideia agir o mais depressa possível. Open Subtitles اذا كنت تدعي كونك خبيراً في الكيمياء العضوية فمن المهم أن تقوم بحركتك في أسرع وقت
    A sua matéria orgânica combina-se com o oxigénio e decompõe-se, repondo o dióxido de carbono no ar. Open Subtitles تتحدُ موادها العضوية مع الأُكسجين و تتحلل, واضعة ثاني أُكسيد الكربون مرة أخرى في الهواء
    Cruzando os níveis de oxigénio da matéria orgânica, encontrei uma correspondência com animais presos e preservados em alcatrão. Open Subtitles بالنظر لمستويات الأكسجين في المادة العضوية ووجدت تطابقاً مباشرة مع الحيوانات المحبوسة والمحفوظة في تسريب الأسفلت
    Um homem veio de Java com um novo tipo de agricultura orgânica. TED جاء رجل من جافا بنوع جديد من الزراعة العضوية
    Eles decompõem a matéria orgânica permitindo-lhe ser reincorporada ao meio ambiente. TED إنها تُحَلِّلُ المواد العضوية وتسمح بإعادتها إلى الطبيعة.
    Tem havido quatro mil milhões de anos de vida biológica, orgânica. TED لقد مرت أربعة بلايين سنة من الحياة العضوية البيولوجية
    Ou os compostos orgânicos voláteis, os milhares de químicos presentes em produtos do dia-a-dia que acabamos por respirar. TED أو المُركبات العضوية المتطايرة، آلاف المواد الكيميائية في المنتجات اليومية التي ينتهي بنا المطاف في تنفسها.
    Pequenos pedaços de plástico concentram poluentes orgânicos persistentes até um milhão de vezes o seu nível de concentração nas águas circundantes. TED قطع صغيرة من مركز الملوثات العضوية الثابتة البلاستيكية تصل إلى مليون مرة من مستواها في مياه البحر المحيطة بها
    Descobrimos que os componentes orgânicos que saem desta lua são de facto mais complexos do que anteriormente informámos. TED ووجدنا أن المكونات العضوية الصادرة عن هذا القمر هي في الواقع أكثر تعقيدا مما أعلنا سابقا
    Imagino que os restos orgânicos foram removidos para o laboratório. Open Subtitles افترض ان البقايا العضوية قد ارسلت الى المختبر ؟
    A natureza é o químico orgânico original e as construções deles enchem o nosso céu com o oxigénio que respiramos, com este oxigénio de alta energia. TED الطبيعة هي الكيمياء العضوية الأصلية، وبناؤها يملأ أيضًا السحاب بغاز الأكسجين الذي نتنفسه، هذا الأكسجين عالي الطاقة.
    Bem, o material orgânico vai falar-vos sobre o ambiente, a complexidade e a diversidade. TED حسنًا، المواد العضوية ستخبركم عن الطبيعة وعن التعقيد وعن التعددية.
    Afinal, dá-nos as regras que nos dizem como é que os átomos se agrupam para formar moléculas orgânicas. TED الأهم من ذلك أنها تعطينا القواعد التي تخبرنا كيف تتناسب الذرات معاً لصنع الجزيئات العضوية.
    Por mais estúpido que pareça, o que eu descobri é que eles querem usar-nos para controlar os membros. Open Subtitles أعلم أن هذا أمراً غبياً ولكن ما إكتشفته هو أنهم يريدون إستغلالنا وإبقاء العضوية تحت السيطرة
    Deve ser embaraçoso ser apanhado por estar a tentar poupar uns tostões usando o cartão de sócio. Open Subtitles لابد أنه محرد القبض عليك لأنك تحاول توفير مبلغ جانبي بإستعمال بطاقة العضوية
    Usamos aquele material biológico no meio. TED استخدمنا المادة العضوية التي في المنتصف.
    Se for possível, de algum modo, gostaríamos de usar materiais biológicos inteligentes que sejam acessíveis e regenerar órgãos. TED إذا كان في الإمكان هي أن يمكننا إستخدام المواد العضوية الذكية أن يمكننا أن نرفع الغطاء و نجدد اعضائك
    Descobrimos que podemos usar estes materiais biológicos inteligentes, que podemos usar como uma ponte. TED وقد إكتشفنا انه من الممكن إستخدام هذه المواد العضوية الذكية بالفعل يمكن أن تكون بمثابة جسر
    É o que acontece quando os corais morrem, vêm imediatamente organismos que se incrustam e vivem naquela superfície morta. TED عندما تموت هذه الأشياء، على الفور، تأتي الكائنات العضوية وتلبس على القشرة وتعيش على سطح الجسم الميت.
    E nesses momentos, organico nao era mais importante para mim, Open Subtitles وتلك اللحظات، كان العضوية لم تعد مهمة بالنسبة لي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus