E pelo caminho, descobri que muitos dos grandes originais da História eram procrastinadores. | TED | وفي تلك الأثناء اكتشفت أن الكثير من المبدعين العظماء في التاريخ كانوا مماطلين. |
Mas as boas notícias é que não se encontram entre os grandes pensadores da nossa época. | Open Subtitles | لكن الأخبار الجيدة إنهم ليسوا من المفكرين العظماء في وقتنا |
Mas como todas as grandes figuras da história ele só pode ser compreendido no contexto apropriado. | Open Subtitles | لكن، مثل كل العظماء في التاريخ يمكن أن يفهم فقط في السياق الصحيح |
A maioria dos grandes romances no final da história é a morte. | Open Subtitles | معظم الرومنسيات العظماء في التاريخ تكون نهايتهم الموت. |
Carnegie — um dos grandes capitalistas deste país — gravou sobre a sua herança: "Entrada Livre para o Povo." | TED | كارنيجي-- واحد من الرأسماليين العظماء في هذا البلد محفور فوق ارثه: " مجاناً للناس" |
para não aprender nada de novo. Estou muito preocupado com isso. Mas de qualquer forma isso é... A base daquilo que hoje eu quero partilhar com vocês, é aquele ponto em que nós inspiramos as pessoas que serão os nossos grandes líderes amanhã. | TED | أنا منزعج حقا بسبب ذلك. لكن على أي حال تلك هي -- أسس الموضوع الذي أريد مشاركته معكم اليوم, بالرغم من ذلك, فإن الصواب هو أن نرجع إلى أن نلهم الأشخاص الذين سيصبحون قادتنا العظماء في ما بعد. |
Como a maioria dos grandes artistas do seu tempo, | Open Subtitles | كمعظم الفنانين العظماء في وقته، |
O que aconteceu a todas as grandes dançarinas de L.A.? | Open Subtitles | ماذا حدث لجميع الراقصات العظماء في "لوس أنجلوس"؟ |
Para que me sentasse a um canto como as outras donas de casa e forçar-me a ver-te a andar pela sala com os cães grandes? | Open Subtitles | حتى أتمكن من الجلوس في الزاوية مع ربات البيوت الأخريات و أجبر نفسي على مشاهدتك تدير مع الرؤساء العظماء في جميع أنحاء الغرفة ؟ |