"العقدين" - Traduction Arabe en Portugais

    • décadas
        
    • últimas duas
        
    Algumas pessoas, nas últimas décadas, começaram a criar arte através da tecnologia. TED بعض الناس في العقد أو العقدين الماضيين بدأو في إنشاء ودمج الأعمال الفنية مع التكنولوجيا.
    Mas a disputa ficou violenta nas duas últimas décadas e inclui decapitações e a morte de dois presidentes da câmara. TED ولكنها تحولت إلى عنف في العقدين الماضيين وشملت قطع الرأس وقتل إثنين من رؤساء البلديات.
    Nas últimas duas décadas, os astrónomos encontraram milhares de exoplanetas. TED وفي العقدين الأخيرين وقد وجد علماء الفلك الآلاف من الكواكب الخارجية
    Assim, temos beneficiado da fuga de cérebros de cada país nas últimas décadas. TED فقد أبلت لنا بلاءً حسنًا هجرة الكفاءات من شتى الدول في العقدين الماضيين،
    Os astrónomos passaram as duas décadas seguintes a acompanhar meticulosamente a posição de Urano no céu, mas este continuava a não se encaixar nas previsões de Bouvard TED أمضى الفلكيون العقدين التاليين يقتفون حثيثًا أثر أورانوس عبر السماء، دون إثبات صحة توقعات بوفارد.
    Penso que, nas próximas décadas, isto fará parte das estatísticas nacionais. TED سيكون هذا، كما أعتقد، خلال العقد أو العقدين القادمين كجزء من الإحصاء الوطني.
    Eu dormi cerca de cinco horas nas últimas duas décadas. Open Subtitles ..فى الحقيقة أتحصّل علي خمس ساعات نوم فى العقدين الأخيرين
    Em todos esses campos, fomos mais longe e mais rápido nas duas últimas décadas... do que nos últimos dois séculos. Open Subtitles في كل هذه القطاعات لقد أحرزنا تقدمً كبيرًا في العقدين الآخيرين أكثر من القرن من الماضي
    Nas últimas duas décadas, 32 astronautas puseram a sua vida em perigo para dar vida ao Hubble. Open Subtitles في العقدين الماضيين, 32 رائد فضاء وضعوا حياتهم على المحك ليعطوا الحياة لهابل
    Finalmente, hoje marca o fim de quase duas décadas de esforço para mudar o panorama de Chicago. Open Subtitles وأخيراً، يسجّل هذا اليوم نهاية صراع طويل دام قرابة العقدين لتغيير منظر شيكاغو
    Serviu com distinção na 60ª e 70ª frotas nas duas últimas décadas. Open Subtitles خدم بإمتياز في الأسطول السادس و السابع خلال العقدين السابقين.
    Estava na lista de procurados do Dep. de Defesa, suspeito de cinco ou seis assassínios nas últimas duas décadas. Open Subtitles لقد كانَ على لائحة المراقبة للمباحث مشتبهٌ بهِ في خمسٍِ أو ستِ جرائم على العقدين المنصرمين ولم يعتقل ابداً
    Se não se importar em responder, porque razão deixou a sua filha a pensar que estava morta nestas últimas duas décadas? Open Subtitles اذا لم تمانعي سؤالي لم جعلتي ابنتك تعتقد أنك ميته في العقدين الماضيين؟
    Nas duas últimas décadas desenvolvi, uma estrita rotina que segui religiosamente, como direi... uma forma de vida a pensar ou a não pensar, de como me direcionar, a um ponto. Open Subtitles على مدى العقدين السابقين , أصبحت صارمًا . الروتين , الذي تابعت به حياتي .. قد يقول البعض أنه طريق للعيش
    Alguns estudos apontam que este pode ser o dia mais lucrativo para as companhias aéreas nas últimas duas décadas. Open Subtitles و تشير التقارير الأولية أنه قد يكون أكثر يوم مربح. لخطوط الطيران منذ العقدين الماضيين.
    Há coisas que descobri nas últimas 2 décadas que não entendo bem e pode ser perturbador. Open Subtitles هناك امور اكتشفتها في العقدين الأخيرين والتي لم أفهمها تماماً والتي قد تجدها مزعجة لك
    Passei as últimas duas décadas, a aprender a não andar, dentro da linha. Open Subtitles لقد قضيتُ العقدين الماضيين أتعلّم كيفيّة عدم الانسجام.
    Tens alguma ideia de quantas crianças o Jones pode ter magoado nas últimas duas décadas? Open Subtitles هل لديك أي فكرة عن عدد الأطفال جونز قد أضرت على مدى العقدين الماضيين؟
    Foi banido nas últimas 2 décadas, porque tem ligação com cancro. Open Subtitles وتم حظره على مدى العقدين الماضيين بسبب ارتباطه بالسرطان.
    Por outro lado, nas últimas duas décadas, graças à globalização, graças à economia de mercado, graças ao crescimento da classe média, assistimos na Turquia ao que eu definiria como o renascimento do modernismo islâmico. TED كما انه في العقدين الأخيرين .. وبفضل العولمة واقتصاد السوق وبفضل نمو الطبقة الوسطى رأينا في تركيا ما اسميه انا اعادة ولادة الحداثة الاسلامية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus