"العقد الأخير" - Traduction Arabe en Portugais

    • última década
        
    • década passada
        
    • último contrato
        
    • últimos dez anos
        
    Sim, ele fez as mais engenhosas invasões da última década. Open Subtitles أجل، لقد أنجزَ أكثر الإختراقات إبتكاراً، في العقد الأخير
    É o segundo maior depósito de petróleo encontrado na última década. Open Subtitles إنّها ثاني أكبر ترسبات نفطية قد وجدت في العقد الأخير
    O Tom Beerntsen era descrito como uma das melhores coisas que aconteceram em Manitowoc na última década. Open Subtitles وصف توم بيرنتس بإن من الافضل الأشياء التي حدث في مقاطعة مانيتوك في العقد الأخير
    Em 2014, o Instituto de Recursos Mundiais relatou que o Canadá, na década passada, tinha tido a taxa mais alta de alteração da floresta do mundo inteiro e aposto que vocês julgavam que seria o Brasil. TED في عام 2014، أورد معهد الموارد العالمية أن كندا في العقد الأخير كان لديها أعلى معدل تشويش الغابة أكثر من أية دولة على المستوى العالمي، وأراهنُ أنكم اعتقدتم أنها البرازيل.
    A de te oferecer o teu último contrato. Open Subtitles موقف عرض العقد الأخير الذي ستحصلين عليه للأبد.
    Desde o caracol de Paisley e, em especial, nos últimos dez anos, tem-se feito muita reflexão sobre a responsabilidade para com o próximo que está ligada a muitos aspetos da sociedade civil. TED منذ حادثة حلزون بيزلي، وخصوصا في العقد الأخير أو نحو ذلك، حصل تطور كبير جدا في طريقة التفكير حول مفهوم واجب الرعاية نظرا لعلاقته بمجموعة من جوانب المجتمع المدني.
    Na última década, tudo aquilo que vimos foi porcos selvagens híbridos. Open Subtitles ‫في العقد الأخير كل ما رأيناه ‫هو حيوانات برية هجينة
    Claro que também, particularmente na última década, conseguimos envolver o mundo numa densa cadeia de supermercados, numa cadeia de comércio internacional. TED بالطبع نحن أيضا ، وبخاصة في العقد الأخير ، ملأنا العالم بسلسلة كثيفة من محلات السوبر ماركت، في سلسلة تجارة عالمية.
    Está a lidar com a morte pela última década. - Ele não vai... Open Subtitles ذلك الذي كان يتاجر بالموت في العقد الأخير
    A maneira de diagnosticar mudou muito na última década, já que percebemos melhor a doença. Open Subtitles عندما تم تشخيص حالة براين نهج التشخيص لدينا تغير .. خلال العقد الأخير ووصلنا لمرحلة متقدمة لفهم هذا الإضطراب
    Houve entre 90 a 100 raptos em Marrocos no última década, a maioria nas regiões desertas do sul. Open Subtitles كانت هناك في مكان ما بين 90 و 100 حالة أختطاف في المغرب في العقد الأخير أغلبها في منطقة الصحراء الجنوبية
    Na última década do século XXI, homens e mulheres, em foguetões, aterraram na Lua. Open Subtitles في العقد الأخير من القرنالحاديوالعشرين... رجال ونساء بسفن فضائية، حطوا على القمر
    Suponho que o teu desaparecimento durante a última década é uma maneira de manteres o teu voto de nunca mais voltares a matar. Open Subtitles أفترض أن اختفائك طيلة العقد الأخير دليلعلىتفانيكلـ" عدمالقتلمجددا"
    Olha, passei a última década a protegê-lo. Open Subtitles انظر, لقد أمضيت العقد الأخير أحميه
    Viemos participar de um casamento Massai numa área de grande incidência de morte ritual de Leões na última década. Open Subtitles أتينا هنا اليوم لحضور "مراسم زفاف لقبيلة "ماساي في منطقة شهدت العديد من طقوس قتل الأسود خلال العقد الأخير
    Durante a última década assistimos a uma imensa integração dos "media" globais, agora dominada pela cultura do sucesso de bilheteira de Hollywood. TED خلال العقد الأخير رأينا تكاملاً كبيراً للإعلام العالمي, وقد سيطرت عليه الآن ثقافة " قنبلة هوليوود " .
    Sabes, Lois, os jornalistas têm passado a última década a vasculhar a minha vida e a transformar qualquer podre em manchetes de jornais. Open Subtitles (كما تعرفين يا (لويس الصحفيون قضوا العقد الأخير في البحث عبر حياتي يحولون أي وسخ يجدونه إلى عنوان بارز سيئ
    Mas, o Adrian Cross passou a última década a enganar as autoridades. Open Subtitles لكن قضى (أدريان كروس) العقد الأخير وهو يتملص من السلطات.
    Perdemos o nosso último contrato no sábado. Open Subtitles فقدنا العقد الأخير لنا يوم الجمعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus