"العلماني" - Traduction Arabe en Portugais

    • secular
        
    No mundo secular, pode-se passar pelo sistema universitário e ser-se um péssimo orador e ainda assim ter uma excelente carreira. TED في العالم العلماني ,ستمضي في نظام الجامعة وتكون متحدث فاشل لكن ما زال بامكانك الحصول على درجة علمية
    O humanista secular fê-lo na escola... por ter sido mal informado! Open Subtitles الإنسان العلماني قام بفعل ما فعل في المدرسة عبر التضليل
    A ideia era fornecer uma alternativa para a educação secular e globalizada que as nossas Escolas públicas estavam a promover. Open Subtitles لقد كانت الفكرة كلها هي أن نوفر بديلاً عن نظام التعليم العلماني العولمي الذي تروج له مدارسنا الحكومية
    Em 1950, a Turquia promoveu as suas primeiras eleições livres, que derrubaram o regime secular e autocrático da altura, que fora o início da Turquia. TED ففي 1950 جرت اول انتخابات حرة في تركيا والتي انهت عصر الاستبداد العلماني وكانت تلك الانتخابات بداية انطلاقة تركيا
    Ora a educação é um campo em que o mundo secular realmente acredita. TED التعليم هو مجال يؤمن به العالم العلماني
    Outro ponto acerca da educação: tendemos a acreditar no mundo secular moderno de que se se contar alguma coisa a alguém uma vez, esse alguém lembrar-se-á disso. TED نقطة اخرى عن التعليم: نحن نتجه للايمان بالعالم العلماني حيث انك اذا اخبرت شخص ما عن شيء ما لمرة واحدة , سوف يتذكره
    Ora a arte é uma coisa pela qual no mundo secular temos elevada consideração. Nós pensamos que a arte é mesmo, mesmo importante. TED الفن هو شيء في العالم العلماني نفكر فيه بشدة.نفكر انه شي حقا مهم
    Digo e continuo a insistir, a imunidade secular da Igreja contra interferência. Open Subtitles وأقول بأنَنَا سنواصِل الإصرار على حصَانة الكنيسه مِن التدخُل العلماني
    O mundo secular está cheio de buracos. TED العالم العلماني مليئ بالثقوب.
    As pessoas no mundo moderno, no mundo secular, que se interessam pelos assuntos do espírito, pelos assuntos da mente, por questões de almas mais elevadas, tendem a ser indivíduos isolados. TED الناس في العالم المتحضر , في العالم العلماني والمهتمين بمسائل الروح ومسائل العقل. ومسائل ماشابه الروح يصبحون افراد معزولين
    O que falta é que somos Homo duplex, mas construímos uma sociedade moderna, secular para satisfazer o nosso "eu" mesquinho e profano. TED ما لا ندركه هو أننا ذوي مستويين ، ولكن الحياة المدنية ، والمجتمع العلماني بُني لإشباع رغباتنا السفلية ، وأهوآءنا المُدنَسَة.
    Mas onde, num mundo progressivamente secular e fragmentado, oferecemos uma comunhão de experiências sem interferência da nossa fúria consumista? TED ولكن أين يمكن أن نعرض الخبرة المشتركة , في هذا العالم العلماني والمفكك على نحو متزايد, بلا تأثير من نزعتنا الإستهلاكية الحادة؟
    Confessas tentar derrubar a ordem secular recorrendo a assassínio e tortura para desagregar a Charia? Open Subtitles هل تعترف بمحاولة الإنقلاب على النظام العلماني... واللجوء إلى... القتل والتعذيب لنشر الشريعة؟
    Porque, se não reunificarmos a política e a economia, a inovação tecnológica vai criar uma queda maciça na procura global. aquilo a que Larry Summers se refere como estagnação secular. TED لأن الهدف الأساسي من توحيد المجالين الإقتصادي والسياسي هو -- إذا لم نفعل ذلك، فبالتالي ستُحدِث الإبتكارات التكنولوجية تدني كبير في الطلب الكلي، وهو ما يشير له لاري سمرز بالركود العلماني.
    É uma sociedade fundamentalmente secular. Open Subtitles انهم أساس المجتمع العلماني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus