"العمليات التي" - Traduction Arabe en Portugais

    • processos que
        
    • as operações
        
    • os processos
        
    • operações que
        
    E de acionar processos que sabíamos fazer quando eramos fetos. TED وأن نعيد إنشاء العمليات التي كنا نعلم كيف نقوم بها حين كنا أجنة
    Um dos processos que gostava de destacar são os painéis solares. TED إحدى هذه العمليات التي أود أن أركز عليها هي الخلايا الشمسية.
    A maior parte dos biólogos ainda usa lápis e papel para visualizarem os processos que estudam. Com os dados que temos agora isso já não é suficiente. TED النسبة الأكبر من البيولوجيين لا يزالون يستخدمون الورقة وقلم الرصاص لتصور العمليات التي يدرسونها، وبالبيانات التي نمتلكها الآن، هذا لم يعد جيد بما يكفي.
    E tanto quanto sei, as operações fizeram-me pior que o acidente. Open Subtitles وكل العمليات التي أجريت لي سببت المزيد من الأذى أكثر من الحادث نفسه كما أظن
    Eles perderam a sala de operações que tinham preparado. Open Subtitles لقد فقدوا غرفة العمليات التي قد سبق و ان قاموا بأعدادها
    Concebi algumas experiências para tentar estudar os processos que estavam a ser usados nessa psicoterapia, para poder estudar o desenvolvimento dessas memórias falsas tão ricas. TED وأعد بعض التجارب في محاولة لدراسة العمليات التي استخدمت في هذا العلاج النفسي حتى يمكن دراسة تطوير هذه الذكريات الكاذبة غنية جداً.
    É assim que eu estou a explorar questões sobre onde a IA termina e nós começamos e em que nós desenvolvemos processos que investigam potenciais misturas sensoriais do futuro. TED إنها الطريقة التي اكتشف بها أين ينتهي الذكاء الصناعي ونبدأ نحن حيث أقوم بتطوير العمليات التي بدورها تتحقق من إمكانية حصول الخلطات الحسية مستقبلًا
    Descobrimos os processos que precisam ser revertidos... mas vai levar uns dias para descobrir o tratamento. Open Subtitles أنا و (نيثان) نستهّدف جميع العمليات التي تحتاج أن تُعكس. ولكن يمكن أن يستغرق الأمر بضعة أيام لنكتشف العلاج.
    Fiz pedidos de actos de liberdade de informação para todas as operações da CIA que ele me falou. A maioria confere. Open Subtitles أرسلت طلباً بناء على بند حريّة المعلومات . إلى الإستخبارات بشأن كل العمليات التي أخبرني عنها . أغلبها قد تبين صحته
    O jornal alemão Der Spiegel, divulgou mais informações sobre as operações levadas a efeito por unidades de "hackers" de elite a funcionar dentro destas agências de informações. TED دير شبيجل، من ألمانيا، سربت مزيد من المعلومات عن العمليات التي تديرها وحدات النخبة القراصنة عمليات داخل وكالات الاستخبارات هذه
    Estas são as operações efetuadas nos hospitais públicos, a azul-claro, e nos privados, a verde-claro. TED وما ترونه هو العمليات التي تم إجراؤها في المُستشفيات العامة، باللون الأزرق الفاتح، والتي تم إجرائها في عيادات خاصة، بالأخضر الفاتح.
    Esses serviços — estou a falar de coisas como os mecanismos que provam a nossa identidade, as autoridades de licenciamento que sabem o que cada um de nós está autorizado a fazer, legalmente em cada momento, os processos pelos quais resolvemos disputas através de canais oficiais. TED وهذه البنيات التحتية -- وأقصد بها أشياء كالآليات التي تثبت هويتنا، السلطات التي تعرف الأشياء القانونية المسموح بها لكل واحد منا في وقت معين، العمليات التي يمكننا من خلالها حل النزاعات بفضل الطرق الرسمية.
    Então, pegámos nesta máquina e recriámos algumas crises das salas de operações que esta máquina poderia enfrentar num dos hospitais para o qual está destinada, e num ambiente seguro e restrito, avaliámos a sua eficácia. TED وبالتالي نأخذ هاته الآلة ونعيد إنشاء بعض أزمات غرفة العمليات التي يمكن أن تواجهها هذه الآلة في أحد المستشفيات التي سوف توضع بها، وفي البيئة الآمنة، بتقييم مدى فعاليتها.
    Estas operações, que normalmente são orientadas por um informador, proporcionam os meios e a oportunidade e, por vezes, até a ideia, para que pessoas perturbadas e com dificuldades financeiras se tornem no que hoje em dia designamos de terroristas. TED هذه العمليات التي غالبا ما يقودها مخبر يوفر الوسائل والفرص وأحيانا حتى هذه الفكرة لمختل عقليا و اليائسين اقتصاديا ليصبحوا ما نطلق عليه الآن مصطلح الإرهابيين
    São essas as operações que aparecem nos jornais. Open Subtitles تلك العمليات التي تجعل الصحف تعمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus