Escolhi o Número 12 para ter a responsabilidade de ter os mais carinhosos cuidados. | Open Subtitles | انا إخترتُ رقم 12 لان يكون المسئول لأَخْذ العنايةِ الأكثر حنية و مودة |
Eu não consigo exprimir o quanto a vossa ajuda pode significar para as famílias que dependem de nós para cuidados médicos. | Open Subtitles | يمكنني التأكيد على أن مساعدتكم سوف تساعد آلافِ العوائلِ الذين يَعتمدُ علينا في العنايةِ الطبية |
Mas se não consentem, então perdem o direito a ter cuidados médicos? | Open Subtitles | لكن إذا هم لا يَعطونَ موافقةَ، ثمّ يَفْقدونَ الحقَّ إلى العنايةِ الطبيةِ؟ |
- Cuidadinho, Alan. - Shirley, garanto-te que terei sempre o maior dos cuidados. | Open Subtitles | أوه، شيرلي، أُطمأنُك، آخذُ الأعظمَ دائماً مِنْ العنايةِ. |
Está nos cuidados intensivos. | Open Subtitles | هو في العنايةِ المركّزةِ. نَعتقدُ |
Padrão de cuidados, você vai pensar em alguma coisa. | Open Subtitles | معيار العنايةِ. أنت سَتُفكّرُ في شيئ. |
Como disse o meu marido, há milhões de crianças com doenças auto-imunes, muitas no ensino público, dependendo dos cuidados básicos. | Open Subtitles | العديد في المدارس العامّةِ إعتِماد على a معيار العنايةِ. |
O condutor da limusina saiu dos cuidados intensivos. | Open Subtitles | سائق limo خارج العنايةِ المركّزةِ. |
- Continua sobre cuidados de emergência. | Open Subtitles | -ما زالَ تحت العنايةِ الطارئةِ . |