"العهود" - Traduction Arabe en Portugais

    • juramentos
        
    • promessas
        
    • os votos
        
    • Escrituras
        
    Só que nenhum dos dois acreditou nos juramentos que fizemos. Open Subtitles لكن لَم يعني أياً مِنّا العهود التي أعطاها
    Pedir-te-ia que viesses, mas ouvi dizer que andaste a fazer mais juramentos. Open Subtitles ،كنتُ لأطلب منك المجيء معي لكني أسمع أنك تقسم المزيد من العهود
    Tinha até esquecido que uma mulher não tem o direito de fazer promessas. Open Subtitles لكنّي كنت مخطئه، سمران حتّى نسيت تماما أن المرأة ليس لديها الحقّ حتى في إعطاء العهود
    Não espera que eu cumpra essas promessas, não é? Open Subtitles - أنت لا تتوقع منى أن أحافظ على أي من تلك العهود أليس كذلك ؟
    Na nossa presença e sob o olhar de Deus, vão partilhar os votos que ambos escreveram. Open Subtitles والآن أمام الله سيقومان بتكرار العهود التي كتباها
    Tendo dito isto, têm as alianças e fizeram os votos. Open Subtitles هذا يجب أن يقال لقد جلبنا الخواتم و قطعنا العهود
    Mas as Escrituras dizem que nos pode guiar à Terra. Certo, Tenente? Open Subtitles لكن العهود المقدسة تقول ان هذا يمكن ان يقودنا الي الارض , حسنا؟
    Quando os reis morrem, os juramentos morrem com eles. Open Subtitles عندما يموت الملوك ، تموت العهود معهم
    Fizeram juramentos. Eu vim reclamá-los. Open Subtitles قطعوا العهود وقد أتيت لأراهم يفون بها
    Tantos juramentos. Open Subtitles الكثير من العهود
    Todos os juramentos trais. Open Subtitles كل العهود التي حنثت بها.
    Juro solenemente ante Poseidon, o Guardião dos juramentos, que lutarei bravamente, e até ao fim. Open Subtitles (أنا أُقسم بصدقٍ أمام (بوسايدون ... حارس العهود بأن أُقاتل بأمانةٍ حتى النهاية
    Juro solenemente ante Poseidon, o Guardião dos juramentos, que lutarei bravamente, e até ao fim. Open Subtitles (أنا أُقسم بصدقٍ أمام (بوسايدون ... حارس العهود بأن أُقاتل بأمانةٍ حتى النهاية
    Não estamos a dizer que queremos uma guerra aberta, mas reconhecemos as promessas que foram seladas com sangue há várias gerações. Open Subtitles ولن نقول "أجل، هيّا إلى الحرب" ولكننا نعرف العهود المُبرَمَة بالدماء، منذ عقود
    Nenhum de nós é bom em manter promessas, por isso nada de votos. Open Subtitles كلينا ليس جيداً في قطع العهود
    - Cansei-me de fazer promessas. Open Subtitles لقد سئمتُ من قطعِ العهود ...جي, لا
    Nunca fiz os votos. Open Subtitles كنت راهبة مبتدئة في الحقيقة لم يسبق لي أن قدمت العهود
    os votos dizem para o melhor ou para o pior e embora estivéssemos lá perto, isto não é o pior. Open Subtitles العهود تقول أننا معاً في السراء والضراء نحن ُ قريبان ولكن علاقتنا لم تصل للأسوأ
    Após a cerimónia de hoje à noite, quando as duas luas se encontrarem e os votos sejam trocados, ela e qualquer outra pessoa com conhecimento do Nono Raio será... eliminada. Open Subtitles بعد احتفال الليلة عندما يلتقي القمرين ويتبادلون العهود هي وأي أحد يعرف عن الشعاع التاسع
    O Cylon que interrogou citou esse trecho das Escrituras. Open Subtitles السيلونز الذي قمتي باستجوابه اقتبس هذه العبارة من العهود المقدسة
    As Escrituras dizem que um líder moribundo levaria a humanidade até à Terra Prometida. Open Subtitles ..العهود الموثقة تقول ان قائد يحتضر سيقود البشرية الي الارض الموعودة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus