"العيش تحت" - Traduction Arabe en Portugais

    • viver sob
        
    • viver à
        
    • viver na
        
    • viver debaixo
        
    Quanto é que essa tecnologia vale para um "gay" do Uganda ou da Russia a tentar mostrar ao mundo como é viver sob perseguição? TED ما قيمة هذه التكنولوجيا لشاذ أوغندي أو روسي محاولين إظهار للعالم كيف يكون العيش تحت الاضطهاد؟
    Diremos que por nascimento tem direito a viver sob o nosso teto. Open Subtitles توافقا مع حق ولادتها يحق لها العيش تحت هذا السقف
    Muitas de nós sabem como é viver sob o controlo dos maridos. Open Subtitles الكثيرات منا يعرفن ما يعني العيش تحت سيطرة أزواجنا
    Às vezes sinto que podia ficar num lugar como este. Fazer amigos, viver à luz do dia Ser apenas um miúdo. Open Subtitles في بعض الأحيان أنا أفكر في أن أستقر في مكان مثل هذا المكان تكوين صداقات و العيش تحت ضوء الشمس و التكلم بحرية
    Prefiro viver na rua a sujeitar-me às regras dele. Open Subtitles فضّلت أن أعيش في الشّوارع عن العيش تحت قواعده
    Sim, mas talvez ele deva viver debaixo da cama. Open Subtitles نعم ولكن ربما ينبغي عليه العيش تحت السرير
    O que é que pode acontecer quando 6 miúdas da Playboy decidem viver sob o mesmo tecto durante 6 meses? Open Subtitles ماذا سيحدث ان قررن ستة فتيات العيش... تحت سقف واحد لستة اشهر؟
    O que é que pode acontecer quando 6 miúdas da Playboy decidem viver sob o mesmo tecto durante 6 meses? Open Subtitles ماذا سيحدث ان قررن ستة فتيات العيش... تحت سقف واحد لستة اشهر؟
    Quero viver sob uma lei mas justa. Open Subtitles أريد العيش تحت مظلة أكثر عدالة
    Lmagina os teus entes queridos conquistados por Napoleão, e forçados a viver sob domínio francês. Open Subtitles تخيل عندما يغزو (نابليون) أحباءك، ويُرغَمون على العيش تحت الحكم الفرنسي.
    O nosso povo preferia morrer a viver sob o domínio Rand. Open Subtitles يفضّل شعبنا الموت على العيش تحت حكم الـ((راند))
    Não confio nas intenções do William e não o quero a viver sob o meu tecto. Open Subtitles لا أثق بنوايا (ويليام)، ولا أريده العيش تحت سقفي
    teria sido forçado a viver sob um governo que lhe diz o que dizer, o que pensar, o que não pensar. Open Subtitles سنكون مجبرين على العيش تحت سقف الحكومه... التي تخبرك بما يجب عليك قوله, وما الذي لا لاتقوله, ما تفكر به ما لا يجب ان تفكر به
    De viver à sombra da tua grandeza. Open Subtitles العيش تحت إمرتك.
    E a minha pele caiu, mas eu consigo viver na pele de outras pessoas. Open Subtitles . و بشرتي قد طارت . ولكني استطيع العيش تحت بشرة الناس الأخرين
    Quero dizer, nunca sairíamos se não fossemos obrigadas a viver na mesma casa. Open Subtitles أجل لم نكن لنتسكع سويا لو لم يُفرض علينا العيش تحت سقف واحد
    Estou farto de viver na sombra do meu pai e isso inclui o seu Hotel. Open Subtitles لقد مللت من العيش تحت ظل أبي - هذا يضمن فندقة
    Ou podíamos viver debaixo da terra com mutantes. Um pouco de fogo mostra-lhes quem é o chefe. Open Subtitles يمكننا العيش تحت الارض مع المتحولون بعض النار ستريهم من هو الزعيم
    Apesar de não podermos viver debaixo das ondas, estas vastas massas de água são vitais para a nossa existência. Open Subtitles برغم عدم تمكننا ،من العيش تحت الأمواج لكن كتل الماء الضخمة هذه ضرورية لوجودنا لأبعد حدود
    As coisas que o teu pai disse, como podes viver debaixo do tecto dele? Open Subtitles بعد الاشياء التي قالها والدك كيف تستطيع العيش تحت السقف نفسه ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus