São precisas cerca de 10 calorias para produzir cada caloria de comida que consumimos no Ocidente. | TED | نحتاج إلى 10 سعرات حرارية تقريبا لإنتاج كل سعر حراري من الغذاء الذي نستهلكه في الغرب |
Infelizmente, durante os próximos 18 minutos enquanto temos esta conversa, quatro americanos que estão vivos morrerão devido à comida que comem. | TED | بكل أسف، في ال18 دقيقة القادمة عندما أقدم حديثي، أربعة أمريكيين أحياء سيموتون جراء الغذاء الذي يأكلونه. |
Tem só seis anos de vida por causa da comida que tem comido. | TED | ولديها ست سنوات لتعيشها بسبب الغذاء الذي تناولته. إنها من الجيل الثالث للأمريكيين |
Percorrem milhares de quilómetros desde as zonas de procriação no inverno nos trópicos para reunir o alimento que fica disponível aqui no verão. | Open Subtitles | لقد سافروا مئات الأميال من المناطق الشتوية لتربية صغارهم في الأقاليم المدارية ليجمعوا الغذاء الذي يصبح وفيرا هنا خلال فصل الصيف |
- Todas estas toxinas ambientais e toxinas na alimentação que lhes é dada acumulam-se em seus tecidos e depois são passados para a mãe e, infelizmente, para a criança quando se come estes produtos quando se está grávida. | Open Subtitles | كل هذه السموم البيئية والسموم مِن الغذاء الذي يتمّ إطعامه لهم تتراكم في أنسجتهم وتنتقل إلى الأم |
Podem ver aqui sistemas aquapónicos que estão a rodear os astronautas. Estão constantemente em contacto com uma parte dos alimentos que comem. | TED | بإمكانكم هنا رؤية الأنظمة الزراعية المائية التي تحيط رواد الفضاء فعلًا، لذا فهي متصلة باستمرار بجزء من الغذاء الذي تتناوله. |
Agora, a verdade é esta: a comida que os vossos filhos obtêm todos os dias é "fast food", é altamente processada, não há alimentos frescos suficientes. | TED | الآن، الحقيقة هي، أن الغذاء الذي يتناوله أطفالكم كل يوم هو وجبات سريعة، وهي عالية التجهيز، لا يوجد هناك طعام طازج كافي كلياً. |
Assumo que vai pagar pela comida que consumiu no estabelecimento. | Open Subtitles | أفترض أنكي ستقومين بدفع ثمن الغذاء الذي أستهلكتيه في المبنى |
Afloramentos rochosos proporcionam uma boa ancoragem a animais que dependem da comida que possa passar por eles. | Open Subtitles | توفر البروزات الصخرية ملاذا جيدا للحيوانات التي تعتمد على الغذاء الذي قد ينجرف إليها |
Sou alérgico a comida que ficou numa tigela a noite toda e que outras pessoas tocaram. | Open Subtitles | انا حساس من الغذاء الذي بقي في الاناء طوال اللّيل ومسه ناس كثيرون |
Qual é o problema da comida que cresce na terra, ao invés de algo cheio de químicos? | Open Subtitles | أقصد ما يضير الغذاء الذي يُزرع في الأرض عوضًا عن غذاء تُغطيه مجموعة من المواد الكميائية؟ |
Senhor, abençoa-nos e à comida que nos deste, por Cristo Nosso Senhor. | Open Subtitles | يا الله باركنا وبارك الغذاء الذي أعطيتنا اليوم من أجل سيدنا المسيح. |
98% da comida que os corais consomem é produzida pelas algas. | Open Subtitles | تنتج (الطحالب) أكثر من 98% من الغذاء الذي يمتصه المرجان |
Ele quer dizer-nos algo! Esta é a comida que nos têm andado a roubar. | Open Subtitles | هذا هو الغذاء الذي يسرق منكم |
O teu corpo não pode viver com o alimento que o teu lobo consome. | Open Subtitles | جسدك لا يمكنه أن يتغذى على الغذاء الذي يأكله الذئب |
- o alimento que se come determina as bactérias que vivem no intestino. | Open Subtitles | الغذاء الذي تتناوله يحدّد البكتيريا التي تعيش بأحشائك. |
A alimentação que Deus queria. | Open Subtitles | الغذاء الذي وهبنا الله إيّاه. |
Os grupos japoneses têm um fascínio pelas tessituras dos alimentos e demonstraram que as dietas macias prejudicam a neurogénese, ao contrário dos alimentos que exigem a mastigação, os alimentos crocantes. | TED | اليابانيون مفتونون بتركيبة الغذاء، ولقد بينوا بأن النظام الغذائي اللين يُتلف تكوين الخلايا العصبية، مُقابل الغذاء الذي يتطلب المضغ أو الطعام المقرمش. |
Com os excedentes dos alimentos que essas técnicas produziam, deixou de ser necessário que todos trabalhassem a terra. | TED | ومع وجود الفائض في الغذاء الذي أنتجته تلك التقنيات لم يعد من الضروري أن يقوم الجميع بالزراعة . |