"الغضب الذي" - Traduction Arabe en Portugais

    • raiva que
        
    • a fúria que
        
    • A raiva
        
    • Uma raiva
        
    A tentar não ser consumido por esta raiva que tenho por ele. Open Subtitles احاول أن لا اْسْتَهْلك من قبل هذا الغضب الذي أكنه له
    Podes libertar-te de toda a raiva que te domina. Open Subtitles يمكنك التخلّص مِنْ كلّ الغضب الذي يثقل كاهلك
    Deves perceber a raiva que sinto pelo teu pai. Open Subtitles بالتأكيد يمكنك أن تفهم طبيعة الغضب الذي أكنه تجاه والدك
    Para os dois irmãos, era altura de reforçarem a fúria que se vinha formando há anos. TED بالنسبة للأخوين، كان الوقت قد حان لتصعيد الغضب الذي تشكّل لسنين.
    As raparigas malvadas... A raiva a desencadear um ataque telecinético. Open Subtitles الفتيات اللئيمات، الغضب الذي ينفجر كهجوم تحريك عن بُعدٍ.
    A raiva que sente é um sintoma de uma condição mais profunda. Uma raiva orgânica, se preferir. Open Subtitles الغضب الذي تشعرين به هو عرض لحالة أعمق، غضب طبيعي، إذا صحّ التعبير.
    Mesmo com toda a raiva que está a sentir, ainda precisa de uma tonelada extra para alimentar os seus feitiços. Open Subtitles على الرغم من كل الغضب الذي يشعر به مازال يحتاج إلى الكثير منه ليشحن لعناته
    Se não conseguires, temo que a raiva que sentes, se mantenha. Open Subtitles اذا لم تستطع انا خائفه ان الغضب الذي بداخلك سوف يبقى دائما
    Tenho estado a proteger-te desta raiva que sempre senti cá dentro. Open Subtitles لقد كنت أحميك من الغضب الذي أملكه في داخلي
    Ele podia ver que o futuro que o esperava seria vazio a não ser que aprendesse a conter a raiva que o consumia. Open Subtitles هو يُمْكِنُ أَنْ يَرى الذي المستقبلَ الذي إنتظرَه سَيَكُونُ كئيبَ مالم تَعلّمَ الإحتِواء الغضب الذي إستهلكَه.
    É como se eu fechado os meus instintos básico e de raiva que precisam de ser libertados. Open Subtitles إنه يبدو أني نفرت إلى هذا المنبع الأولي من الغضب الذي أحتاج أن أطلقه
    Já considerou confrontá-la, expressar a raiva que deve sentir? Open Subtitles هل فكرتَ بمواجهتها معبراً عن الغضب الذي تشعر بهِ؟
    Não há chá de camomila suficiente no mundo que acalme a raiva que vai no meu coração. Open Subtitles ليس هنالك شاي بابونج بالعالم يكفي ليقمع الغضب الذي بقلبي
    Tive o instinto de que a única maneira de ultrapassar toda a raiva que sentia Open Subtitles كان عندي فقط ذلك الهاجس ان الطريقة الوحيده التي بها سأكون قادرة على نسيان كل ذلك الغضب .. الذي تملكني
    Estou aqui para pedir desculpa. E para me libertar da raiva que me tem retraído. Open Subtitles أتيت للإعتذار والتخلي عن الغضب الذي كان يقيدني
    Não há palavras que expressem a minha dor... a raiva que sinto. Open Subtitles لا يوجد كلمات تصف الألم تصف الغضب الذي شعرت به
    As pessoas podem aprender a viver com delírios, mas a fúria que eu vi em si... Open Subtitles يمكن للناس تعلّم التعايش مع الأوهام لكنّ الغضب الذي رأيته فيك
    Não importa o ódio e a fúria que guardes no coração, quando chega a hora de apertar no gatilho, a maioria das pessoas não consegue. Open Subtitles بغض النظر عن مدى الكراهية أو الغضب الذي تحمله في قلبك عندما تحين لحظة الضغط على الزناد أغلب الناس يتوقفون عن فعل ذلك
    Embora sejamos inimigas, tu e eu, eu percebo a fúria que te motiva. Open Subtitles حتى إن كنَّا أنا وأنت عدوتين.. أنا أتفهَّم الغضب الذي يدفعك..
    Sentia uma raiva que não conseguia controlar. Open Subtitles وهذا الغضب الذي لم أتمكن من السيطرة عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus