São as coisas inesperadas que planeamos depois e que nunca tínhamos previsto. | TED | إنها الأشياء الغير متوقعة التي تبتكرها لاحقاً ولم تكن لتتوقعها ابدًا |
ZK: É importante perceber quais são as propriedades inesperadas. | TED | ز.ك: الآن، من المهم فهم ما هي الخصائص الغير متوقعة. |
Contudo, quando estiverem nos vossos lugares vou pedir-lhes que conservem os cintos colocados apertados, ...porque nunca sabemos quando surge um "poço de ar" inesperado. | Open Subtitles | فأرجو أن تبقوا أحزمة الأمان مربوطة لأنكم لا تعرفون إذا مررنا ببعض المطبات الغير متوقعة |
Mas que prazer inesperado. | Open Subtitles | يا للمتعة الغير متوقعة ما الذي جاء بكَ إلى هنا ؟ |
Na próxima tecnologia é difícil observarmos a propriedade inesperada, em si mesma, porque é uma tinta. | TED | فيما يتعلق بالتقانة الموالية، من الصعب ملاحظة الخواص الغير متوقعة ذاتها لإنه حبر. |
Tenho de desculpar-me pela volta inesperada, madame. | Open Subtitles | يجب أن أعتذر عن عودتي الغير متوقعة هذة يا سيدتي |
Os necrófagos levaram meses a limpar toda a carne desta enorme e imprevisível dádiva do mar. | Open Subtitles | مر أشهر قبل أن تتمكن الحيوانات القمامة أخيراً من تنظيف هذه جثة من لحمها لوجبة البحر الغير متوقعة والضخمة هذه. |
Pedaços de rocha aguçadíssimos, condições gravitacionais impre- visíveis, erupções inesperadas. | Open Subtitles | وديان صخرية حادة جداً شروط الجاذبية متقلبة الإنفجارات الغير متوقعة أشياء من هذا القبيل |
Houveram algumas mortes inesperadas durante o caminho. | Open Subtitles | كان هناك القليل من الخسائر الغير متوقعة على طول الطريق |
Como imaginam, tendo em conta a magnitude da operação, houve complicações inesperadas. | Open Subtitles | بقدر ما تستطيعون تخليه عن عملية بهذا الحجم كان هناك عدداً من التعقيدات الغير متوقعة |
Quem sabe que consequências inesperadas nos esperam. | Open Subtitles | من يعلم ما هي العواقب الغير متوقعة التي تنتظرنا |
O meu marido foi apanhado desprevenido por preocupações inesperadas. | Open Subtitles | زوجي لم يتمكن من القدوم في الموعد بسبب بعض الأمور الغير متوقعة |
"Tenha cuidado com as aparências e um convite inesperado para jantar. " | Open Subtitles | أحذر من المظاهر و الدعوات الغير متوقعة للعشاء |
Quer dizer, não me entendas mal. Aprecio o inesperado. | Open Subtitles | .أعني، لا تفهمينيّ خطأ .إنني أقدر الأمور الغير متوقعة |
Não que eu me importe de ter pela manhã um pouco de amor inesperado, mas... | Open Subtitles | ليس وأني أمانع في الصباح الباكر بعض من المحبة الغير متوقعة ولكن |
E raios me partam se não apareceram no local mais inesperado. | Open Subtitles | وعليها اللعنة إن لم يعثر عليها في أكثر الأماكن الغير متوقعة |
A pantomimar a sua inesperada captura, decerto. | Open Subtitles | يقوم بتمثيل عملية إعتقاله الغير متوقعة ، بالتأكيد |
Estamos todos devastados pelo Jake, mas a sua morte trouxe uma consequência inesperada. | Open Subtitles | نحن جميعا منهارون بسبب ما حدث لجيك، ولكن موته جلب بعض التوابع الغير متوقعة. |
depois de usá-lo apenas uma vez. As enxaquecas mais fortes responderam melhor depois de o usarmos várias vezes e a descoberta inesperada indica que, mesmo as enxaquecas já instaladas, não apenas as que têm aura, são tratadas e reduzidas. | TED | أكثر حالات الصداع حدة استجابت بشكل أفضل بعد استخدامه عدة مرات ، والنتائج الغير متوقعة تشير إلى أن الصداعات المتمكنة، ليس فقط التي لديها هالة، يتم علاجها وتزول. |
Essa é a melhor coisa do Universo, imprevisível. | Open Subtitles | هذا هو الشيء الرائع في الكون. الأحداث الغير متوقعة. |
A única coisa que não preveu foi a natureza imprevisível do seu assassino. | Open Subtitles | الشيء الذي لم يحسب حسابه هو الطبيعة الغير متوقعة لقاتله المزعوم |
Se tais coisas eram ditadas pelas estrelas, então talvez houvesse aspectos escondidos, subjacentes ao imprevisível caos da vida diária. | Open Subtitles | إذا كانت اشياء كهذه مُقدّرة من النجوم فعندها يمكن أن تكون هناك أنماط مخفية مسؤولة عن الفوضى الغير متوقعة فى حياتنا اليومية |
Ele falou-lhes do Homem, das estações, e de encontros inesperados. | Open Subtitles | تحدث عن الإنسان، والمواسم، واللقاءات الغير متوقعة |