Por isso, apontei todas as nuvens com formas de vários animais. | Open Subtitles | لذلك أشرت إلى كل الغيوم على شكل مثل الحيوانات المختلفة. |
Mas um dia em maio, depois de remoer o "puzzle" com o seu amigo Michele Besso, as nuvens afastaram-se. | TED | لكن ذات يوم في مايو، بعد أن فكر في لغز مع صديقه ميشيل بيسو، انقشعت الغيوم. |
Quando fica coberto por uma delgada camada de água, reflete as nuvens. | TED | وعندما تكون مغطاة بطبقة رقيقة من الماء فإنها تعكس الغيوم. |
Vedes aquela nuvem quase em forma de camelo? | Open Subtitles | هل ترى هناك الغيوم ، إنها على شكل جمـل ؟ |
Também pode ser o sol que irrompe através das nuvens e ilumina uma porção da terra, realçando-a, em comparação com o ambiente sombrio. | TED | ويمكن ان يكون أيضاً ضوء الشمس الذي يخترق الغيوم ويضيء رقعة من الأرض ، فتسلط الضوء عليها مقارنة مع البيئة القاتمة. |
Não sei o que se passa convosco mas eu sempre sonhei em flutuar entre as nuvens. | TED | لا أعلم بشأنكم.. لكنني لطالما حلمت بالطفو بين الغيوم. |
Porque as nuvens podem significar tudo o que quisermos. | TED | لأن الغيوم يمكن ان تعني أي شيء تريده. |
as nuvens são governadas por turbulência, assim como as ondas que rebentam na praia e as rajadas de plasma no Sol. | TED | حتى الغيوم تخضع للاضطرابات، وكذلك الأمواج التي تنكسر على الشّاطئ وعواصف البلازما في شمسنا. |
-Mas acabará. as nuvens estão a ir. | Open Subtitles | ولكنها ستنتهى وستنزاح الغيوم وتصفى الحياة |
A montanha levava-me acima, como querendo que passasse as nuvens. | Open Subtitles | قادني الضوء لأعلى كما لو كان يريدني أن أمر بين الغيوم |
Com as nuvens que se espelham... na água parada, pesada... das três horas da tarde. | Open Subtitles | الغيوم قد عكست كل شيء على سطح الماء الثقيل في الثالثة من بعد الظهر |
Pela manhã, rezei a missa... e então descemos por entre as nuvens. | Open Subtitles | في الصباح أتلو القداس، ثم نتقدم مع الغيوم |
as nuvens são como sonhos a flutuar numa mente azul-celeste. | Open Subtitles | الغيوم كالأحلام التي تعوم علي السماء الزرقاء |
Madames et monsieurs, a deusa nuvem está cheia de bebés chuva. | Open Subtitles | سيداتي وسادتي ، يبدو أن إلهة الغيوم تدمع أطفالاً من المطر |
Enquanto eu nasci sob o sol do Império Britânico, você, Miss Mann, nasceu sob a nuvem Alemã. | Open Subtitles | انت يا انسة مان ولدت تحت الغيوم الالمانية |
Não. Esse tipo de nuvem em particular é inofensiva. | Open Subtitles | كلا ، هذا النوع من الغيوم تحديداً غير مؤذٍ. |
Aquilo é o sol a aparecer por trás das nuvens. | Open Subtitles | راندي، هذا الضوء سببه خروج الشمس من وراء الغيوم |
O Vince disse que mesmo que não ganhe mais dinheiro o adiantamento pelo Clouds paga esta casa durante 16 meses. | Open Subtitles | وفقاً لـ(فينس)، حتى إذا لم يكسب دولاراً مستقبلاً، عربونه عن (ضائعون بين الغيوم)، يُبقينا هنا طيلة 16 شهر |
Com uma canção no teu coração, as nuvens partirão. Os céus se abrirão, e tu serás um homem. | Open Subtitles | ومع أنشودة في قلبكَ، ستنقشع الغيوم وتتفتّح السموات |
E o país, o céu, as estrelas o sol, a lua, as núvens... mesmo que não esteja nublado. | Open Subtitles | , والبلاد , والسما والنجوم .. الشمس , القمر , الغيوم حتى يشفى |
Sabem, quando olham para as nuvens no céu, elas começam a parecer-se com coisas. | Open Subtitles | عندما تنظر إلى الغيوم في السماء، تبدو وكأنها تشبه الأشياء، |
Mostrar-te-ia o céu - nada de escadas douradas, harpas e nuvens de prata. | Open Subtitles | أود أن اريك كيف هي الجنة لا السلالم الذهبية أو موسيقى القيثارة أو الغيوم الفضية |
Aqui estamos a começar apenas com uma imagem de nuvens. Quando otimizamos, essa rede está a descobrir o que vê nas nuvens. | TED | هنا، بدأنا بصورة للغيوم، وبينما نقوم بعملية الاستمثال، أساساً، هذه الشبكة تميز ما تراه بين الغيوم. |
Depois, quando passamos para o outro lado, ela tem uma espécie de tronco, ou bico de pássaro, e está a cuspir nuvens do tronco. | TED | وبعد ذلك عندما تذهب إلى الجانب الآخر سيكون لها خرطوم مثل منقار الطير وهي تنفث الغيوم من خرطومها |
Dizem que há efeitos de feedback negativos que têm a ver com nuvens que contrabalançam as coisas. | TED | هل يقولون أن هناك تأثيرات سالبة لها علاقة مع الغيوم التي توازن الأشياء ؟ |