"الفؤاد" - Traduction Arabe en Portugais

    • coração
        
    • ficou de
        
    • inconsolável
        
    Prefiro tê-las com saudades de casa do que de coração partido. Open Subtitles إنّي أفضل أن يتعرضوا لحنين الوطن بدلاً من كسر الفؤاد.
    - Diz-lhes que acabamos. - Vá lá, vão ficar de coração partido. Open Subtitles ـ أخبرهم أننا قد إنفصلنا ـ بحقك ، سيصبحوا مجروحين الفؤاد
    Ouviu contar histórias de partir o coração sobre os horrores que o Ébola fazia às pessoas e também o que fazia às famílias e o que fazia às comunidades. TED استمع لقصص تفطر الفؤاد ليس فقط عن الضرر الذي أحدثه الإيبولا بالمرضى, و لكن عما لحق بعوائل، و مجتمعات أيضاً.
    E eu não só estava com o coração partido, mas estava também envergonhada por não conseguir recuperar do que as outras pessoas pareciam recuperar tão frequentemente. TED لم أكن محطمة الفؤاد فحسب، بل أيضا كنت محرجة من عدم القدرة على التحسُّن مما يتعافى منه الناس الآخرون بانتظام.
    E esperamos que, quando tivermos que intervir em problemas globais no futuro, não usemos somente o coração, não usemos somente o dinheiro, mas usemos também o cérebro. TED ونتمنى أنه عندما نتقدم لحل المشاكل العالمية في المستقبل فلن نمتلك الفؤاد وحده ولا مجرد المال ولكن سنستعمل العقل أيضاً
    Um pai sabe sempre quando a filha mente, pequenina. Parte-me o coração. Open Subtitles الأب يعرف عندما تكذب طفلته عليه، وهذا يكسر الفؤاد
    Desobedeci ao meu pai, parti corações e partiram-me o coração a mim. Open Subtitles لقد أحتِيل عليّ عند بركة السباحة ولقد حققتُ أماني أبي لديّ قلوب مسحوقة ولقد كنتُ مسحوق الفؤاد
    E a ciência é uma puta sem coração com um strap-on de 35 centímetros. Open Subtitles والعلم ساقطة متحجّرة الفؤاد معها قضيب صناعي بطول 14 بوصة
    Um líder, cheio de fé. E por fim, claro, o coração. Open Subtitles والقائد صلب المراس وأخيرا بالطبع، الفؤاد
    As pessoas pensam que é amável. No entanto é má e sem coração. Open Subtitles الناس تعتقد بأنك صالحة لكنك سيّئة وقاسية الفؤاد.
    Uma mulher como aquela, com um coração fraco bastava meter-lhe uma almofada na cara e sufocá-la. Open Subtitles إمرأة متحجّرة الفؤاد كهذه حرى به أن يضع وسادة على وجهها
    - Neste momento, sou apenas um familiar de coração partido, tal como a senhora. Open Subtitles حالياً أنا مجرد فرد من عائلة مكسورة الفؤاد مثلك
    Um bebé-chorão de coração partido, aponta-me o dedo e o meu próprio irmão entra na fila, ansioso para acreditar. Open Subtitles طفل بكّاء مفطور الفؤاد يتّهمني جزافًا، فيصدّقه أخي بلهفة
    A miúda tem um coração de manteiga. Nasceu nos Abnegados. É esse o seu ponto fraco. Open Subtitles الفتاة جريحة الفؤاد وهي مِن الزاهدين بالفطرة وتلك هي نقطة ضعفها
    Provavelmente, ele deixava-me de coração partido e grávida. Open Subtitles الأرجح أنه كان سيتركني مفطورة الفؤاد وحامل.
    Mas quando ele voltou, Theodoro ficou de coração partido, ao descobrir que a mulher tinha perdido o filho dele. Open Subtitles ولكنه عندما عاد، كان ثيودس محطم الفؤاد ليجد أن تلك المرأة قد أضاعت طفله
    Tive que curar a dor Do meu coração Open Subtitles " ظللت احاول بجهد لاصلح قطع قلبي محطم الفؤاد"
    O meu pai deixou-nos quando eu era muito pequena, e eu não sabia porquê, mas fiquei de coração partido. E depois, surgindo do nada, ele voltava por um dia ou por uma semana. Open Subtitles و لم أعرف السبب لكنني كنت مفطورة الفؤاد
    - Imagina o quão terrível me senti ao ver esta linda mulher a vir para casa, com o coração partido e a chorar. Open Subtitles -تصور شعوري برؤية تلك الحسناء تعود للمنزل مكسورة الفؤاد وتدمع
    Ele ficou de rastos. Esta é a primeira corrida em três anos. Open Subtitles في الواقع, لقد كان محطَّم الفؤاد للغاية، أعني, هذا سباقه الأول خلال ثلاث سنوات
    Mas a verdade é que estou inconsolável. Open Subtitles لكنالحقيقةَ... أنا محطمة الفؤاد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus