"الفضائح ♪" - Traduction Arabe en Portugais

    • escândalo ♪
        
    Escândalo em família é ruim para aspirantes a político. Open Subtitles الفضائح العائلة مضرة على من لهم طموح سياسية
    Pode ser algo político ou um escândalo, não sei... mas é uma matéria importante. Open Subtitles ربما يكون سياسى أو عن الفضائح . لا أعرف لكنها قصة ضخمة أحتاج إلى صور
    Solicito que varie, Sr. Latura. O escândalo importa à Sr.ª Trilling e a mim. Open Subtitles لدي رأي مختلف يا سيد لاتورا الفضائح تهمني انا والسيد تريلنج
    Desculpe senhora, que género de escândalo? Open Subtitles عذراً يا سيدتي ، أي نوع من الفضائح كانت؟
    Meu ponto é que o ponto forte de Henry sempre foi que ele não está envolvido em nenhum escândalo ao contrário de seu oponente isso pode arruinar tudo Open Subtitles النقطة التى فى صالحنا أن هنرى خالى تماماً من الفضائح بعكس كل خصومه هذا يمكن أن يهدم كل شىء
    Será um escândalo, ainda um escândalo se não podermos escrever sobre ele? Open Subtitles . هل الفضائح لا تزاح فضائح إذا... لا تستطيعي الكتابة عنها؟
    Querem saber o mais doentio escândalo de sempre? Open Subtitles تريد ان تسمع باكثر الفضائح سوءا على الاطلاق؟
    A última coisa que preciso é de um escândalo sexual na "página 6" para piorar as coisas. Open Subtitles فآخر ما أحتاجه هو فضيحة جنسية بصفحة الفضائح ليزيد الطين بلّة
    "A safada Nellie Nutmeg, uma jovem socialite vivaça com uma inclinação para o escândalo." Open Subtitles البذيئة نيلي نوتميج لها نشاط اجتماعي مع الشباب وكثيرمن الفضائح
    Precisamos dele para fazer este escândalo. Open Subtitles نحتاج شخصاً كهذا, لكي يُسير ذلك النوع من الفضائح
    Desta vez, parece que o escândalo envolve a matriarca da família. Open Subtitles ولكن هذه المرة ستظهر لنا أم الفضائح كلها
    No final de contas, as ilhas tropicais são aborrecidas, e a falta de escândalo estava a enervar-me. Open Subtitles تبيّن أن الجزر الاستوائيّة مملة، وقلة الفضائح تزعجني.
    Quanto mais depressa encontrar essa pessoa, mais fácil será resolver isto com o menor escândalo possível. Open Subtitles إذا تمكنت من معرفة هذا الشخص بسرعة سيمكنني لف هذه القضية بالحد الأدنى من الفضائح
    Um dos mais popular, atletas sem escândalo de todos os tempos . Open Subtitles واحد من أشهر الرياضين الخالين من الفضائح في التاريخ
    Todos adoram um escândalo de ética, em especial, dados os rumores de VP. Open Subtitles في بيان اليوم ،الجميع يحب الفضائح الأخلاقية خاصة شائعات نائبة الرئيس
    Os jornais adoram este tipo de escândalo. Open Subtitles الصحف تعشق هذا النوع من الفضائح
    Descobrimos um escândalo qualquer, forçamo-lo a demitir-se... e levamos o nosso Presidente a nomear outro. Open Subtitles وسنكشف تورطه في بعض الفضائح ونجبره على الإستقالة... وسنطلب من الرئيس... أن يعيّن نائباً آخر له
    Mas isto é um escândalo, na minha casa. Open Subtitles لا شيء من هذه الفضائح في منزلي
    Mas isto é um escândalo, na minha casa. Open Subtitles لا شيء من هذه الفضائح في منزلي
    Não é à toa que acontece tanto escândalo em Brasília e que... entra Governo, sai Governo, a corrupção continua. Open Subtitles وهنالك سبب لكل الفضائح في البرازيل و... بغض النظر عن الإدارة, الفساد مستمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus