"الفقر و" - Traduction Arabe en Portugais

    • pobreza e
        
    Tudo isto é importante para o desenvolvimento, especialmente quando se acabou de sair da pobreza e se devia pensar em segurança social. TED كل تلك الأشياء مهمة للتطور. و خصوصا عندما تكون خارجا للتو من الفقر و تريد أن تتجه إلى الرفاهية و الإنتعاش.
    Mas também será necessário analisarmos as nossas premissas, princípios e estruturas com os quais crescemos sobre a democracia, sobre o capitalismo privado e sobre o que cria o crescimento económico, reduz a pobreza e cria a liberdade. TED و لكنه ايضا سوف يتتطلب ان ننظر الى افتراضاتنا الافتراضات و القيود التي كبرنا معها حول الدمقراطية , حول الرأسمالية الخاصة حول ما يخلق النمو الاقتصادي و ما ينقص الفقر و يولد الحريات
    No meio duma incrível pobreza e perda, as pessoas, que nada tinham, absolveram um homem que lhes tinha tirado tudo. TED فى خضم الفقر و خسارة لا توصف، الناس الذين لم يكن لديهم شيئاً غفروا لرجل أخذ كل شئ منهم.
    Só lhe poderia ter legado miséria, pobreza e o chicote. Open Subtitles ميراثه منى يمكن فقط أن يجلب له التعاسه و الفقر و الجلد بالسياط
    Nasceu numa casa com três gerações sem esperança, pobreza e maldade. Open Subtitles تربى في بيت فيه ثلاثة اجيال من الميئوس منهم الفقر و التدنيس
    Viveu a vida segundo votos de pobreza e castidade. Open Subtitles عاش حياته مبنياً على النذور و الفقر و العذورية
    E diria que o interesse nacional e, se quiser, aquilo que é o interesse global em atacar a pobreza e a alteração climática acabam por se juntar, a longo prazo. TED و قد أقول أن المصلحة القومية و ما تطلق عليه المصلحة العالمية في مقاومة الفقر و تغيُّرات المناخ يتفقان معاً ولو على المدى البعيد.
    Ainda mais, um rápido olhar à performance histórica do Banco Mundial revela que a instituição que é publicamente aclamada para ajudar países pobres a desenvolverem-se e aliviar a pobreza não fez nada a não ser aumentar a pobreza e o fosso da riqueza, Open Subtitles وعلاوة على ذلك ، نظرة خاطفة على سجلات البنك الدولي ،وهي المؤسسة التي تدّعي علنا مساعدة الدول الفقيرة على التطوير والتخفيف من حدة الفقر ، لم تفعل شيئا سوا زيادة الفقر و توسيع فجوة الثروة
    E apesar dos apelos dum cessar-fogo e da presença de soldados da ONU, uma degradação da situação humanitária, pobreza, e corrupção, compromete as esperanças de paz e da reconstrução da nação Open Subtitles على الرغم من النداءات لوقف إطلاق النار ووجود قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، الوضع الأنساني المتدهور جراء الفقر و الفساد يهدد الامال بأحلال سلام دائم و أعادة أعمار البلد الممزق.
    Por ter casado por amor, e não por posição social, dinheiro ou terras, condenaram-na a uma vida de pobreza e de escravidão. Open Subtitles لأنها تزوجت لأجل الحب ... لا لأجل المكانة و المال أو الأرض ... حكمتم عليها بحياة الفقر و العبودية في عالم لم تألف التعامل معه
    Eles usam o "Facebook", e o "Instagram", para mostrar a pobreza, e a maneira como as mulheres são tratadas. Open Subtitles (هُم يَستعمِلون (الفايسبوك و (الإنستغرام) لإظهار الفقر و المُعاملة السيئة التي تتعرضُ لها المَرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus