O humor é um poderoso fator de mudança de jogo e, claro, foi bastante elevado na Polónia. | TED | الفكاهة دورها قوي في تغيير مسار اللعبة ، و بالطبع لقد كانت كبيرة في بولندا. |
Só estava a ver se ela tinha sentido de humor. | Open Subtitles | أردت أن أرى فقط إن كانت تتمتع بحس الفكاهة. |
Bem, esperamos que nos façam uma oferta. - Senso de humor. | Open Subtitles | حسنا, دعنا نأمل ان يقدموا لنا عرضا جيدا يالروح الفكاهة |
Foi uma piada, mas o Ministério não tem sentido de humor. | Open Subtitles | كانت مزحة، لكنني نسيت أن زميلي لا تمكلك روح الفكاهة |
Bem, na verdade, algumas pessoas nunca desenvolvem sentido de humor. | Open Subtitles | حسناً، في الحقيقة بعض الناس لا يعرفون أبداً الفكاهة |
Eu gosto de porcos-espinhos. Mostra que Deus tem sentido de humor. | Open Subtitles | أنا أحب النيص ، يظهر أن الرب لديه حس الفكاهة |
Em 2001, na temporada televisiva de setembro de 2001, o humor sucumbe ao julgamento de uma vez por todas, | TED | في 2001 في الموسم التلفزيوني سبتمبر 2001 ، إستسلمت الفكاهة للحكم مرة واحدة وإلى الأبد |
É a dinâmica entre o medo e a apatia, por um lado, e o entusiasmo e o humor, por outro. | TED | هي القوى الحركية بين الخوف و اللا مبالاة من ناحية و الحماسة و الفكاهة من ناحية أخرى. |
Há outra coisa importante sobre o humor: magoa mesmo, | TED | و يوجد شئ أخير عن روح الفكاهة : إنها مؤلمة حقاً، |
Esta é a verdadeira natureza da distribuição do humor quando não temos o contágio do humor. | TED | في الواقع هذه هي طبيعة نشر حس الطرافة حينما لا تملك عدوى الفكاهة. |
Refiro-me a um tipo de humor que, infelizmente, é utilizado poucas vezes. | TED | وأشير بالخصوص الى نوع من الفكاهة والتي لسوء الحظ لا تستخدم بشكل كافي |
É preciso não esquecer que os ingleses têm um sentido de humor muito sofisticado. | TED | والشيء الذي يجب أن يُذكر عن الإنجليز، بطبيعة الحال، أن لدينا إحساس راقي جدا من الفكاهة. |
ela falará duma comédia, de humor e de anedotas. | TED | فسيتحدثون عن الكوميديا أو الفكاهة أو النكات. |
Embora isto possa parecer deprimente, o absurdo misturava o desespero com o humor. | TED | على الرغم من أنه قد يبدو هذا كئيبًا، لكن الأدب العبثي يعرضُ اليأسَ ممزوجًا مع الفكاهة. |
Eu mascaro-me para acrescentar humor, comédia, cor, e clareza narrativa às histórias que contamos. | TED | أستخدمُ الأزياء لإضفاء روح الفكاهة والكوميديا والألوان ووضوح سردي للقصص التي نحكيها. |
É por isso que grande parte do humor é o corpo a afirmar-se contra a cabeça. | TED | وهذا السبب أن الكثير من الفكاهة هي الجسد الذي يفرض نفسه أمام الرأس |
É por isso que temos humor de sanita e humor sexual. | TED | هذا هو السبب لامتلاكك روح الفكاهة والدعابة الجنسية. |
Ela diz que o humor romano reflete a construção da sociedade romana. | TED | وهي تقول أن الفكاهة الرومانية تعكس بناء المجتمع الروماني |
Não é uma piada, perdi o meu sentido de humor. | Open Subtitles | انها ليست مزحة لقد فقدت حس الفكاهة الذي أتمتع به |
E também sem sentido de humor, para que quando eu mandar uma piada, ele não perceba. | Open Subtitles | , و ليس لديه حس الفكاهة . لذا عندما اخبره نكتة ان لا يفهمها |