São as diferenças raciais, as desigualdades económicas, e podemos recriar isso se não fizermos as coisas bem feitas. | TED | هذه هي الفوارق العرقية، الفوارق الاقتصادية، ويمكننا بالفعل إعادة إنشاء ذلك إذا لم نحصل على هذا الحق. |
Tentar perceber quais são as diferenças genéticas que causam as doenças. | TED | لمحاولة وفهم ماهية الفوارق المختلفة التي تسبب الأمراض. |
Quer dizer que não é capaz de reconhecer as diferenças entre as pessoas. | Open Subtitles | هذا يعنى انه لا توجد لديه قدرة على ادراك الفوارق بين الاشخاص |
Agora sei que os dados que recolhemos na receção traduzem-se em pesquisa que acaba com as disparidades e encontra curas. | TED | الآن أنا أعلم أن البيانات لدينا في مكتب الاستقبال تترجم إلى البحوث التي تقضي على الفوارق وتجد العلاجات. |
A raça não é uma categoria biológica que produz naturalmente estas disparidades de saúde por causa da diferença genética. | TED | فكما ترون، العرق ليس فئة بيولوجية، تنتج هذة الفوارق الصحية بشكل طبيعي بسبب اختلاف الجينات الوراثية. |
Tens também uma resoluta dedicação ao progresso americano, a qual, creio eu, pode encobrir algumas das nuances da nossa realidade...política. | Open Subtitles | لديك أيضًا يد في تدشين التقدّم الأمريكي يدٌ خفية حسب ما أرى واحدة من الفوارق في واقعنا السيّاسي |
Mas, é claro, o seu país não faz distinções dessas. | Open Subtitles | على ما اتذكر, و لكن بالطبع فإن بلادك لا تضع مثل هذه الفوارق و لا انت |
Assim que apreendemos essa ideia, devemos interrogar-nos imediatamente: O que acontecerá, se expandirmos as diferenças, ou as comprimirmos, se aumentarmos ou diminuirmos as diferenças de rendimento? | TED | وعندما تدرك هذه الفكرة ، لابد وأن تتعجب على الفور : ماذا يحدث إن وسعنا الفوارق أو عملنا على تقليصها ، ماذا يحدث إذا كان التباين بين الدخول أكبر أو أصغر ؟ |
E o SETI é um espelho — onde nos podemos rever de uma extraordinária perspectiva, e que pode ajudar-nos a banalizar as diferenças entre nós. | TED | و SETI عبارة عن مرآة ، مرآةً تعكس صورتنا الحقيقية. من منظورٍ إستثنائي ، وتساعد في تقريب الفوارق بيننا. |
Outro estudo descobriu que, se eliminássemos estatisticamente a segregação na habitação, podíamos apagar totalmente as diferenças entre brancos e negros nos rendimentos, na educação e no desemprego e reduzir em três terços as diferenças entre brancos e negros no número de mães solteiras, tudo isto causado pela segregação. | TED | أوضحت دراسة أخرى أنه وإن تمكنت من التخلص إحصائياً من مبدأ الفصل السكني، فستتمكن حينها من إزالة الفوارق ما بين البيض والسود في معدل الدخل ومستوى التعليم ومعدلات البطالة، وتخفيض مستوى الفوارق ما بين البيض والسود فيما يخص الأمهات العازبات بمعدل ثلثين، وكل ذلك ليس إلا نتاجًا للعزل والفصل العرقي. |
Pois eliminam as diferenças sociais. | Open Subtitles | القضاء على الفوارق الاجتماعيه |
Podem ver a linha laranja partindo do chão do deserto num ângulo de cerca de 45°. Foi espetacular porque na primeira noite em que vi toda esta informação, comecei a ver as diferenças de que falei antes, as diferenças na idade, sexo, riqueza, etc. | TED | يمكنك رؤية الخط البرتقالي يغادر سطح الصحراء بزاوية مقدارها حوالي 45 درجة هناك. كان مدهشاً لأن الليلة الأولى طالعت كل هذه المعلومات وبدأت بالفعل رؤية الفوارق التي تحدثت عنها سلفاً -- الفوارق العمرية، النوعية والثروة والخ. |
Se não fizermos nada em breve, as disparidades na saúde continuarão a aumentar. | TED | وإذا لم نفعل شيئا ما قريبا، فإن فجوة الفوارق الصحية ستستمر في الاتساع. |
E ainda há significativas disparidades raciais quantificáveis que não podem ser ignoradas, na riqueza familiar, no rendimento familiar, nas oportunidades de trabalho, na saúde. | TED | وهنالك، بشكل محسوس، الفوارق العرقية القابلة للقياس الكمي بشكل لا يمكن تجاهله: في ثروات الأسر، في الدّخل، في فرص العمل وفي الرعاية الصحية. |
Recreei as nuances infinitas do ser humano, da alma humana. | Open Subtitles | لقد اعدت خلق الفوارق الدقيقة في النفس البشرية الروح البشرية |
E isso realmente ensinou-nos uma coisa, que para criarmos um espaço público verdadeiramente bom temos que eliminar as distinções entre arquitetura, urbanismo, paisagem, design nos "media", etc. | TED | وقد علّمنا ذلك أمرا واحدا، وهو أن نخلق أماكن عامة جيدة بحق، علينا أن نزيل الفوارق بين العمارة والتمدن والمنظر الطبيعي والتصميم الوسائطي وهكذا دواليك. |
Se estas desigualdades, clima e guerra puderem ser evitadas, preparem-se para um mundo de igualdade, pois é isso que parece estar a acontecer. | TED | الآن إذا أمكن تجنب الفوارق ، المناخ ، و الحرب ، فلنستعد لتحقيق العدالة في العالم. لأن هذا هو ما يبدو أنه سيحدث. |