Durante as próximas três horas, votem para escolher qual de nós é morto no início da próxima temporada. | Open Subtitles | فى خلال الـ3 ساعات القادمين يمكنكم التصويت لاختيار أى منا سوف يُقتل فى بداية الموسم القادم |
Porque, Kate as próximas duas semanas vão ser bem desagradáveis. | Open Subtitles | ..لإنه يا كيت الأسبوعين القادمين لن يكونا مريحين أبداً |
Bristol pensa que poderia desenvolver dentro das próximas duas semanas. | Open Subtitles | لذا ، ربما هناك استئناف لذلك خلال الأسبوعين القادمين |
Vim saber o que vais fazer no próximo mês e meio. | Open Subtitles | أحاول اكتشاف ما الذي ستفعله خلال الشهر ونصف القادمين |
Ou porque os que vêm querem mesmo fazer-nos mal. | Open Subtitles | أو لأنّ الأناس القادمين إلى هنا ينوون أذيتنا |
A maioria dos imigrantes e refugiados que chegam à nossa fronteira sul estão a fugir de três países: Guatemala, Honduras e El Salvador. | TED | أغلب اللاجئين والمهاجرين القادمين إلى حدود الجنوب يأتون هاربين من ثلاثة دول: غواتيملا وهوندارس وإل سالفادور. |
É melhor teres cuidado por aí nas próximas duas semanas. | Open Subtitles | من الأفضل أن تتوخى الحذر بالخارج خلال الأسبوعين القادمين |
Tomei a liberdade de marcar as nossas próximas duas reuniões com Post-its. | Open Subtitles | سمحت لنفسي بوضع علامة، على الموعدين القادمين بيننا مع تحديد الصفحة |
Vamos ter de passar as próximas seis horas com esse cara. | Open Subtitles | سيكون علينا قضاء الـ 6 ساعات القادمين مع هذا الشخص |
Por isso, fica calada nas próximas 24 horas e deixa-a abortar. | Open Subtitles | لذا اهدئي طوال ال 24 ساعة القادمين ودعي الأمر يحدث |
Se eram colegas, podem ser as próximas vítimas do espectro. | Open Subtitles | إذا كانوا زملاء عمل ربما سيكونوا الضحايا القادمين للشبح |
Penso que, nas próximas décadas, isto fará parte das estatísticas nacionais. | TED | سيكون هذا، كما أعتقد، خلال العقد أو العقدين القادمين كجزء من الإحصاء الوطني. |
Nas duas próximas semanas, se o resto do meu pessoal aparecer, recomeçaremos do zero. | Open Subtitles | ما سنفعله في الأسبوعين القادمين وأغلب الموظفين يعلمون بذلك هو العودة إلى الأساسيات |
Se não arranjarmos um patrocinador nas próximas duas corridas, estou frito. | Open Subtitles | اذا لم نتحصل على الوكيل في السباقين القادمين , سينتهي أمري |
Bico calado nas próximas 2 semanas ou chumbo-te. Ponto final. | Open Subtitles | أبق فمك مغلقاً خلال الأسبوعين القادمين وإلا سأرسبك ، نهاية القصة |
Tenho de servir café durante as próximas 8 horas. | Open Subtitles | يجب على تقديم القهوه للثمانى ساعات القادمين |
Dois ingressos no próximo vôo para Durango, por favor. | Open Subtitles | تذكرتان على القادمين طيران إلى دورانجو، رجاء. |
Sabes quantos clãs vêm esta noite? | Open Subtitles | هل تعلمين عدد السحرة القادمين هذه الليلة؟ |
Bebo só porque os que chegam sempre são abstêmios. | Open Subtitles | أنا أشرب لوحدي لأن القادمين الجدد هم دائماً مُمسكين عن المشروب |
(Risos) Eu fiquei sentado a pensar nos 20 anos seguintes da minha vida, este abismo de felicidade para onde estávamos a conduzir o nosso descapotável proverbial. | TED | لذا .. حينها كنت اجلس وانظر الى العقدين القادمين من حياتي .. وتخيلت نفسي اقود سيارتنا العائلية تجاه هوة من نقص السعادة |
Ela ia tirar os próximos dois dias para descansar, sabiam? | Open Subtitles | كانت تنوي أن تأخذ اليومين القادمين إجازة، كما تعلم |
Alguém mencionou que o aeroporto de Bali lida com 16 milhões de chegadas e partidas por ano. | TED | ذكر متحدث بان مطار بالي الدولي يقوم باستقبال ١٦ مليون من القادمين والمغادرين في العام. |
- nos próximos 4 minutos e meio. - Não poderia achá-lo você? | Open Subtitles | خلال الأربع دقائق والنصف القادمين ألا يمكنك أن تجد مكانة بنفسك؟ |
durante os próximos seis meses, ela tenta salvá-lo uma e outra e outra vez, até que perde a sua própria vida no processo. | Open Subtitles | لمدة الستة أشهر القادمين ستحاول أن تنقذه مرة تلو الأخرى إلى حين أن تخسر حياتها جراء هذه العملية |
Bem, posso olhar para este e ficar muito orgulhoso porque aquela estátua sempre simbolizou, de certa forma, na minha mente, o início da chegada das pessoas à América. | TED | ويمكنني أن أنظر إلى هذا وأن أكون فخورا جدا لأن هذا التمثال كان دائما يمثل في رأسي البداية للناس القادمين إلى أميركا. |