O escárnio cruel do simplório devoto e estudioso, deprimiam e entristeciam Kepler. | Open Subtitles | سخريتهم القاسية من كيبلر ، الرجل التقى والأكاديمى أحزنته وجعلته محبطا |
Felizmente, sei como lidar com a minha amante cruel. | Open Subtitles | لحسن الحظ، أعرف كيفية التعامل مع سيدتي القاسية |
Falaram-me das suas lutas, falaram-me das condições difíceis do campo de refugiados que tornavam difícil concentrarem-se em coisas que não fossem as tarefas práticas, como arranjar água limpa. | TED | حدثوني عن معاناتهم، وأيضاً أخبروني عن ظروف المخيم القاسية والصعبة التي حالت بينهم وبين التركيز على أي شيء سوى الأعمال الأساسية كالبحث عن الماء النظيف. |
Choquei com a dura realidade de que iria passar o resto da minha vida fechado dentro de mim, completamente só. | TED | صٌدمت بالحقيقة القاسية بأنني سأقضي بقية حياتي عالقاُ داخل نفسي . وحيد تماماً. |
Uma vítima das circunstâncias, apanhado por uma guerra para a qual foi cruelmente empurrado, pelas circunstâncias cruéis da época. | TED | ضحية ظروف حبسته في الحرب، اصطدمت به بكل قسوة ظروف الزمن القاسية. |
E apesar da firma ter seis anos para voltar a pagar, foi unânime que tentássemos ajudar-te durante este tempo difícil. | Open Subtitles | وعلى الرغم من أن الشركة لديها ست سنين للدفع، وكان قرارًا بالإجماع بأن نحاول مساعدتكِ بهذه المحنة القاسية. |
Em desafio ao espírito do Alaska, os desafios do inverno rigoroso se transformaram num esporte duro. | Open Subtitles | في روح التحدّي سمة ألاسكا تحديات الشتاء القاسية تتحول إلى رياضة وعرة. |
Na Ásia, por exemplo, os "media" noticiaram que doentes desesperados estão a obter órgãos no cruel mercado negro. | TED | في آسيا، على سبيل المثال، تنشر وسائل الإعلام أن المرضى المصابين باليأس يحصلون على أعضاء من السوق السوداء القاسية. |
Mas a garrafa três foi poupada ao cruel purgatório das suas irmãs. | TED | ولكن العلبة الثالثة تخلصت من التصفية القاسية التي تعرضت لها العلب الأخرى |
AB: Existe a terrível ideia de que assustar as pessoas é a melhor forma de as motivar no trabalho. E que, quanto mais cruel o ambiente, mais as pessoas vão estar à altura do desafio. | TED | الذي يخيف الناس اليوم .. هو الطريقة المثلى لحثهم على القيام باكبر قدر ممكن من الاعمال وهذا بصورة ما هو ما يميز بيئتنا القاسية اليوم فالكثير من الناس سوف تخرج لتحديك |
E aí o texto funciona como uma âncora cruel que como que a prega ao chão. | TED | ومن ثم النص يلعب دور المرساة القاسية التي هي نوع من المسامير في الأرض. |
Mas ao anoitecer quando voltou para examinar de novo o retrato por fantástica que fosse a ideia, a sua memória daquele olhar cruel estava inquietantemente viva. | Open Subtitles | لكن في المساء ، حين عاد ليتفقد الصورة مرة أخرى كما كانت حماقة فكرته كانت ذاكرته للنظرة القاسية حية بصورة مقلقة |
Acreditam em palavras difíceis e... penas de prisão longas. | Open Subtitles | اعم يؤمنون بالكلمات القاسية... و بأحكام السجن الطويلة. |
Terá de tomar decisões muito difíceis. | Open Subtitles | سيتم الطلب منك بإتخاذ بعض القرارت القاسية جداً |
Mas ambos sabemos que a dura realidade é que os insectos chegam imediatamente e começam a transformar-nos de novo em terra. | Open Subtitles | لكن أنا و أنت نعرف الحقيقة القاسية أن الحشرات وصلت على الفور و بدأت تحولنا تجاه الأرض |
Ele possuía um traço imaturo, ao se vestir e pregar peças muitas vezes cruéis. | Open Subtitles | وكان أنيقاً وهو صغير ، متزين ودائما ما يلعب ويلقي النكات القاسية |
Eu aprendi esta lição de forma difícil, quando era adolescente, com o meu irmão. | TED | تعلمت هذا الدرس بالطريقة القاسية عندما كنت مراهقًا أنا وأخي. |
Alguma coisa vai prosperar neste solo duro e cruel. | Open Subtitles | لابد أن يزدهر شيء ما في هذه التربة القاسية التي لا تعرف الرحمة |
Para alguns, eu era o Martin, uma concha vazia, o vegetal, merecedor de palavras duras, rejeição e mesmo abuso. | TED | للبعض كنت أنا مارتن ، محارة فارغة ، نبات يستحق الكلمات القاسية والنبذ، وحتى الاعتداء. |
Xerife, eu protesto contra este tratamento brutal para com o meu cliente | Open Subtitles | مأمور، أحتجّ على هذه المعاملة القاسية مع موكلي. |
Sem Emoção, mataste aquele homem, por isso, também vens connosco. | Open Subtitles | (القاسية)، أنتِ قتلتِ ذلك الرجل، لذا ستأتين معنا، أيضًا. |
Os Skeksis de corpos duros e deformados, com crueis e depravados intuitos. | Open Subtitles | السككسيس بأجسادهم الصلبة الملتوية وعزائمهم القاسية الشريرة |
Preparem-se para a aventura das vossas vidas, na luta pela sobrevivência contra a força impiedosa da natureza! | Open Subtitles | استعدّوا لمغامرة العمر. حيث تقاتلون من أجل بقائكم ضد قوى الطبيعة القاسية. |
Quer as recordemos pelas faces vermelhas ou pela sua natureza implacável, recordá-las-emos. | Open Subtitles | سواء تذكرتهم بوجههم ،الأحمر أو طبيعتهم القاسية حتماً سوف تتذكرهم .. |
Eu pensava que estes micróbios só viviam em ambientes extremos. | Open Subtitles | أعتقدتُ بأن هذه الميكروبات تعيش فقط في البيئات القاسية |
Muito poucos animais conseguem sobreviver a condições tão extremas. | Open Subtitles | عدد قليل جدا من الحيوانات ..يمكنها البقاء في هذه الظروف القاسية |
Preciso de tomar algumas medidas. Medidas drásticas. | Open Subtitles | يجب ان نتخذ التدابير ،، التدابير القاسية |