"القدر الذي" - Traduction Arabe en Portugais

    • o quanto
        
    • destino que
        
    • o destino
        
    • tanto como
        
    • tanto quanto
        
    Mas o que talvez não saiba, é o quanto falávamos de si. Open Subtitles ولكن ما لا تعرفه، هو القدر الذي تحدثنا فيه عنك
    Você não sabe o quanto eu queria fazê-lo, mas... Open Subtitles ...أنتِ لا تعرفين القدر الذي أريد ذلك ولكن
    Hagen de Tronje, enfrenta o destino que os meus Deuses escolheram para ti! Open Subtitles هيغين ابن ترونجي واجه القدر الذي اختارته الآلهة
    Este DVD é o destino que a espada escolheu para mim. Open Subtitles الأسطوانة هي القدر الذي أختاره السيف من أجلي
    Pare de lutar contra a estrutura e o destino e tudo fluirá consigo. Open Subtitles وتواجه ذلك القدر الذي لك وكل شيء يطفوا أمامك
    Eles estão-nos a ajudar tanto como nós a eles. Open Subtitles إنهم يساعدوننا بنفس القدر الذي نساعدهم به
    Pelo menos, tanto quanto pensava nela. Open Subtitles ؟ على الأقل بنفس القدر الذي تفكر به بشأنها
    Podias ter morrido hoje, quando aquela mulher atirou em ti, e percebi o quanto podia ter perdido. Open Subtitles كان من الممكن أن تلقى حدفك اليوم، عندما قامت تلك المرأة بالتصويب عليكِ، أدركت ما القدر الذي كنت سأخسره
    A única esperança que temos de saber o quanto fomos invadidos é identificar os Thrushes. Open Subtitles الأمل الوحيد لدينا هو معرفة القدر الذي تم إختراقنا به لتحديد هوية تلك المُنظمة
    - o quanto o senhor requisitar. Open Subtitles حسنا ، سيدي ، القدر الذي تريده
    Escuta, sei que és tão ocupada como o quanto és boa... por isso vou fazer este "corte e folha (sheet)". Open Subtitles اسمعي انا اعرف انت مشغولة بنفس القدر الذي انت مثيرة به سوف اجعل ذلك "قسيراً و خلواً"
    Sabes o quanto gosto de ti. Open Subtitles أنت تعلم ما القدر الذي أهتم بهِ لك
    Enquanto este anel estiver no teu dedo e não tiveres poder, não poderás cumprir o destino que o teu pai e eu visionámos para ti. Open Subtitles طالما يبقى هذا الخاتم على أصبعك فأنت بلا قوى لن تستطيع إنجاز القدر الذي تصورناه أنا وأبيك من أجلك
    Ser afastada dela, caçada por um demónio, este destino que nos foi entregue. Open Subtitles أخذي منها , و أطارد من قبل شيطان هذا القدر الذي كتب لنا
    E talvez tenha sido o destino que me compeliu a reunir vocês sete para podermos mudar este futuro de uma vez por todas. Open Subtitles وربما هو القدر الذي أجبرني على جلبكم أنتم السبعة لنغير المستقبل للأبد
    Foi o destino que o fez mergulhar-me em água, que nos fez seguir o nosso caminho. Open Subtitles وكان القدر الذي جعلكِ تسكبين عليّ الماء لنأتي هنا
    "Há um destino que dita o nosso fim, por muito imperfeito que ele possa ser." Open Subtitles "هناك القدر الذي يشكل نهاياتنا، على الرغم من أنه قد يكون قاسي."
    Magoaram-se tanto como nós. Open Subtitles : كريستي لقد تأذو بنفس القدر الذي تأذيناه نحن
    A família precisava de um urso tanto quanto vocês. Open Subtitles هذه الأسرة إحتاجت لذاك الدب الغريب بنفس القدر الذي إحتاجه لكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus