Mas o que talvez não saiba, é o quanto falávamos de si. | Open Subtitles | ولكن ما لا تعرفه، هو القدر الذي تحدثنا فيه عنك |
Você não sabe o quanto eu queria fazê-lo, mas... | Open Subtitles | ...أنتِ لا تعرفين القدر الذي أريد ذلك ولكن |
Hagen de Tronje, enfrenta o destino que os meus Deuses escolheram para ti! | Open Subtitles | هيغين ابن ترونجي واجه القدر الذي اختارته الآلهة |
Este DVD é o destino que a espada escolheu para mim. | Open Subtitles | الأسطوانة هي القدر الذي أختاره السيف من أجلي |
Pare de lutar contra a estrutura e o destino e tudo fluirá consigo. | Open Subtitles | وتواجه ذلك القدر الذي لك وكل شيء يطفوا أمامك |
Eles estão-nos a ajudar tanto como nós a eles. | Open Subtitles | إنهم يساعدوننا بنفس القدر الذي نساعدهم به |
Pelo menos, tanto quanto pensava nela. | Open Subtitles | ؟ على الأقل بنفس القدر الذي تفكر به بشأنها |
Podias ter morrido hoje, quando aquela mulher atirou em ti, e percebi o quanto podia ter perdido. | Open Subtitles | كان من الممكن أن تلقى حدفك اليوم، عندما قامت تلك المرأة بالتصويب عليكِ، أدركت ما القدر الذي كنت سأخسره |
A única esperança que temos de saber o quanto fomos invadidos é identificar os Thrushes. | Open Subtitles | الأمل الوحيد لدينا هو معرفة القدر الذي تم إختراقنا به لتحديد هوية تلك المُنظمة |
- o quanto o senhor requisitar. | Open Subtitles | حسنا ، سيدي ، القدر الذي تريده |
Escuta, sei que és tão ocupada como o quanto és boa... por isso vou fazer este "corte e folha (sheet)". | Open Subtitles | اسمعي انا اعرف انت مشغولة بنفس القدر الذي انت مثيرة به سوف اجعل ذلك "قسيراً و خلواً" |
Sabes o quanto gosto de ti. | Open Subtitles | أنت تعلم ما القدر الذي أهتم بهِ لك |
Enquanto este anel estiver no teu dedo e não tiveres poder, não poderás cumprir o destino que o teu pai e eu visionámos para ti. | Open Subtitles | طالما يبقى هذا الخاتم على أصبعك فأنت بلا قوى لن تستطيع إنجاز القدر الذي تصورناه أنا وأبيك من أجلك |
Ser afastada dela, caçada por um demónio, este destino que nos foi entregue. | Open Subtitles | أخذي منها , و أطارد من قبل شيطان هذا القدر الذي كتب لنا |
E talvez tenha sido o destino que me compeliu a reunir vocês sete para podermos mudar este futuro de uma vez por todas. | Open Subtitles | وربما هو القدر الذي أجبرني على جلبكم أنتم السبعة لنغير المستقبل للأبد |
Foi o destino que o fez mergulhar-me em água, que nos fez seguir o nosso caminho. | Open Subtitles | وكان القدر الذي جعلكِ تسكبين عليّ الماء لنأتي هنا |
"Há um destino que dita o nosso fim, por muito imperfeito que ele possa ser." | Open Subtitles | "هناك القدر الذي يشكل نهاياتنا، على الرغم من أنه قد يكون قاسي." |
Magoaram-se tanto como nós. | Open Subtitles | : كريستي لقد تأذو بنفس القدر الذي تأذيناه نحن |
A família precisava de um urso tanto quanto vocês. | Open Subtitles | هذه الأسرة إحتاجت لذاك الدب الغريب بنفس القدر الذي إحتاجه لكم |