"القدوم الى" - Traduction Arabe en Portugais

    • vir até
        
    • vir ao
        
    • vir para
        
    • vir a
        
    • ir a
        
    • vir cá
        
    • de vir
        
    • vindo até
        
    Ele disse que não pararia de vir até eu mudar de ideias... Open Subtitles لقد قال انه سيواصل القدوم الى هنا الى أن أغير رأيي
    E diz ao resto do pessoal que nunca poderão vir até aqui. Open Subtitles يمكنك أن تعود الى قومك وتخبرهم انه لا يمنكم ابدا القدوم الى هنا
    Podes por favor vir ao parque e juntares-te a nós? Open Subtitles هل يمكنك من فضلك القدوم الى المنتزه والتسكع معنا؟
    Achas que podes vir ao meu hotel e comprá-lo? Open Subtitles ماذا يجرى هنا ؟ أتعتقد أنة يمكنك القدوم الى فندقى و الاستيلاء علية
    Porque é que temos crianças a vir para a escola se elas já não têm de cá vir para obterem a informação? TED لماذا مازال يتوجب على الطلاب القدوم الى المدرسة اذا لم تعد هي المكان الذي منه تستجلب المعلومات ؟
    Porque haveria o Ford de vir a Point Place? Open Subtitles لماذا يود فورد القدوم الى رأس هذا المكان؟
    Ela quer perguntar-te uma coisa. Diz-lhe que tudo bem, se ela quiser vir até cá. Open Subtitles انها تريد ان اسألك اخبريها انه لا بأس ان ارادت القدوم الى هنا
    De acordo? Peço desculpa por ter tido de vir até cá. Open Subtitles أنا آسف أنه توجب عليك الى القدوم الى هنا
    Escondeste a carteira no carro para evitares vir até cá. Open Subtitles لقد خبأت المحفظة في السيارة كي تتجنب القدوم الى هنا
    Porque é que me pediu para vir até aqui se não tinha o dinheiro todo? Open Subtitles لماذا طلبتي مني القدوم الى هنا كل هذا الطريق اذا لم يكن لديكي كل نقودي؟
    Porque vir até a América e desviar um avião? Open Subtitles لماذا القدوم الى أميركا و القيام بخطف طائرة ؟
    Eu adorava vir ao Haiti. Open Subtitles لكن كنت احب القدوم الى هايتي احب بحيرة سومطرة
    Consegui evitar vir ao quartel general durante 20 anos, e agora ligaram-me. Open Subtitles لقد تمكنت من تجنب القدوم الى المقر منذ 20 عاماً
    - Pode vir ao meu escritório? - Sim, claro. Open Subtitles هل يمكنك القدوم الى مكتبي - بالتأكيد -
    Mudou tudo. É aquela coisa que bombeamos do solo, queimamos toneladas disso, provavelmente a maioria de vocês usou-o para vir para Doa. TED انها الشئ الذي نضخه من الارض ونقوم بحرق اطنان منه على الارجح الغالبيه منكم اعتاد القدوم الى الدوحه
    Desde que cá estás não páras de falar da bolsa e nem queres vir para aqui. Open Subtitles يا الهي , موريس منذ وصولك هنا انت تتذمر , تتذمر , تتذمر حول منحتك الثقافيه اللعينه انت لم تكن حتى تريد القدوم الى هنا
    E disse que podias vir para aqui se tivesses medo durante a noite. Open Subtitles وقال تستطيعي القدوم الى هنا اذا أخافكِ شيء الليلة
    Está bem, está bem. vir a Vegas foi uma grande ideia ou quê? Open Subtitles أليس القدوم الى فيجاس فكرة عظيمة أم ماذا؟
    De certeza que eles me vão despedir, por isso se me quiserem ver de novo tem que ir a Memphis... Open Subtitles لأنهم بالتأكيد يريدون طردي, لذا اذا كنت تريد ان ان تراني مرة أخرى يجب عليك القدوم الى ممفيس
    Ela pediu-me para vir cá e transformasse o local, para que se parecesse com um ataque do Cartel. Open Subtitles هي طلبت مني القدوم الى هنا وإصلاح مسرح الجريمة كما لو كان من عمل العقيد
    Beau, não devias ter vindo até aqui. Open Subtitles بو ، لم يكن عليك القدوم الى هنا ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus