Quando passam das 2h da manhã, vão apenas dormir porque as decisões que tomam depois das 2h da manhã são más decisões. | Open Subtitles | عندما تكون بعد الثانية صباحاً .. فقط اذهب إلى النوم لان القرارات التي تصنعها بعد الساعة الثانية صباحاً قرارات خاطئة |
Parece que está arrependido sobre algumas das decisões que tomou. | Open Subtitles | يبدو أنه يشعر بالندم على بعض القرارات التي اتخذها |
Assim, as decisões que os comerciantes levavam horas a tomar eram agora feitas por computadores em nano-segundos. | Open Subtitles | بحيث القرارات التي يأخدها تجار البورصات في ساعات الآن تقوم بها الحواسيب في نانو ثانية. |
Imagino o que ele diria agora sobre as escolhas que fiz. | Open Subtitles | أتسائل ما الذي كان ليُخبرني به بشأن القرارات التي اتخذتها |
Teyla, esta é exactamente a decisão que nós... | Open Subtitles | تيلا , هذا هو النوع من القرارات التي نحتاجها الان |
Não julgo as decisões que tomou, e não percebo, até que ponha a pena de estudioso no pergaminho. | Open Subtitles | أنا لا أحكم على القرارات التي قمت بها ولن أفهم حتى تخط بقلم الحبر، على الرق |
Não invejo as decisões que vais ter de tomar. | Open Subtitles | لا أحسدك على القرارات التي سيكون عليكِ اتخاذها |
As decisões que tomamos, as ações que movemos têm peso. | Open Subtitles | القرارات التي نتخذها، الأفعال التي نقوم بها لها وزن |
em simples contas do mercado monetário. Nenhuma destas decisões extremas é o tipo de decisões que qualquer um de nós recomendaria às pessoas quando se tem em vista o seu bem-estar financeiro futuro. | TED | الان ليس كلا من هذه القرارات هي القرارات التي نرغب في توصية الناس بها عندما تنظر الى وضع مستقبلهم المالي |
Estas são as decisões que requerem decisões corretas acerca de muitos tipos diferentes de factos. | TED | هذه هي القرارات التي تتطلب الأحكام الصحيحة عن أنواع مختلفة كثيرة من الحقائق. |
Estes não conseguem influenciar as decisões que tomamos hoje. | TED | إذ لا يستطيعون التأثير في القرارات التي نتخذها اليوم. |
Isto de certa forma simboliza as decisões que tenho de tomar diariamente em relação ao "design" que vejo e ao "design" que crio. | TED | ومن ثم فإن هذا نوع من الرمزية عن القرارات التي أقوم بها يومياً بشأن التصميم الذي أشعر به، والتصميم الذي أقوم بإنشائه. |
Este triângulo do amor é um exemplo extremo, mas ilustra muitas das decisões que tomamos no dia-a-dia. | TED | مثلث الحب هذا هو مثال بالغ التطرف، و لكنه يعكس الكثير من القرارات التي نتخذها في حياتنا اليومية. |
Somos bombardeados com tantas decisões que é impossível fazer sempre uma escolha perfeita. | TED | تواجهنا كثير من القرارات التي من المستحيل أن نتخذ فيها قرارًا صائبًا في كل مرة. |
Sem medo, mas com a compreensão de que as decisões que tomarmos no próximo ano alterarão o curso da História para sempre. | TED | بدون خوف، لكن مع الفهم بأنّ القرارات التي سنقوم بعملها العام القادم ستغيّر مسار البشريّة للأبد. |
Do mesmo modo, os políticos tomam decisões que afetam toda a nação, enquanto as pessoas têm muito pouco a dizer-lhes. | TED | ونرى التشابه في أن السياسيين يتخذون القرارات التي تؤثر على الشعب كله، بينما الأفراد لا يشاركون كثيراً. |
Consoante as escolhas que fizermos vemos muitas ações diferentes, muitas consequências diferentes, muitos resultados diferentes. | TED | تعتمد على القرارات التي تتخذها. باستطاعتنا أن نرى أفعال مُختلفة وعديدة، ونتائج مُختلفة، وتبعيات مُختلفة. |
As decisões que tomares agora, as escolhas que fizeres, podem afectar toda a tua vida. | Open Subtitles | القرارات التي ستقومين بها الآن والإختيارات التي ستختارينها يمكنها أن تؤثّر على حياتك كاملةً |
O que quer que precises, qualquer que seja a decisão que tomes, tens o meu apoio total. | Open Subtitles | كل ما تحتاج اليه ، مهما كانت القرارات التي ترغب باتخاذها فلديك دعمي الكامل |
E não me arrependo de nenhuma decisão que tomei em relação ao Milo ou a ter-te aqui comigo. | Open Subtitles | وأنا لست نادما أي من القرارات التي قمت بها حول ميلو أو بعد أن كنت هنا معي. |
As decisões tomadas por essas pessoas iriam construir a sabedoria das multidões. | TED | إن القرارات التي سيتخذها هؤلاء الناس ستكون مبنية على الحكمة. |