De alguma forma os brócolos no corpo criam gases. | Open Subtitles | بطريقة ما ، القرنبيط يضمن لك اخراج الريح |
Agora, vamos saltear levemente os brócolos em azeite só para ganharem cor. | Open Subtitles | سنقلي القرنبيط الآن في زيت الزيتون حتى يميل لونه إلى الإخضرار |
Hoje, eu visto o manto. Agora nunca hei-de comer esses brócolos. | Open Subtitles | اليوم، أرتدي عباءة المتنمر. و الآن لن أتناول ذاك القرنبيط. |
E, se o fizermos de uma terceira forma, obtemos couve-flor. | TED | و إن غيرتها بطريقة ثالثة سوف تحصل على القرنبيط |
Eu acho a couve-flor muito mais bonita do que rosas. | Open Subtitles | تصادف أنني أعتقد أن القرنبيط أكثر جمالاً من الوردة |
Querido, são bróculos. Fazem-te bem. Abre a boca para o avião. | Open Subtitles | حبيبي إنه القرنبيط إنه صحي من أجلك والآن افتح فمك من أجل الطائرة |
Precisamos de feijão, precisamos de brócolos, um primo do repolho. | Open Subtitles | فمثلاً البقول، أو القرنبيط. أي شيء من أنواع الكرنب. |
Todos os bebés, mesmo em Berkeley, gostam das bolachas e não gostam dos brócolos crus. | TED | وكل الصغار حتى في بيركلي، يحبون البسكويت ولا يحبون القرنبيط غير المطهو. |
Eu gostava de sugerir, respeitosamente, que o verde dos brócolos pode ser o novo azul. | TED | حسناً بكل إحترام أريد القول أن ذلك القرنبيط الأخضر ربما يكون الأزرق الجديد. |
Não, estás à vontade, usa-os. Podes por também uns rabanetes e uns brócolos lá em cima. | Open Subtitles | كلا,استمر,اذهب وضع على قمة الشجرة راساً من القرنبيط |
Não podes ter este raminho de brócolos. | Open Subtitles | لا يمكنك ان تأخد هذه القطعه من القرنبيط ؟ ؟ |
Comi o resto dos brócolos e nenhum era tão bom como o pedaço que levaste. | Open Subtitles | لقد أكلت كل ما تبقى من القرنبيط .. ولم يكن احدهم جيداً .إلا القطعه التى أخذتيها .. |
- Yo, meu. - Yo! Porque é que a minha casa cheira a aros de cebola fritos, brócolos, e suor de colhão? | Open Subtitles | لماذا رائحه سريرَي مثل، القرنبيط وكرة العرق ؟ |
Não há. Não compres brócolos. Não são teus amigos. | Open Subtitles | لا يوجد شيء، أوه، لا تشتري القرنبيط فهو ليس بصديقك |
Porque é que conseguimos comprar um "double-cheeseburger' no McDonald's por 99 cêntimos, e não conseguimos comprar um rebento de brócolos a esse preço? | Open Subtitles | لماذا لاتستطيعين شراءها ؟ دبل تشيز برجر بمكدال نولد ب99 سنت ولايمكنك ب 99 سنت ان تحصل علي ملاء يدك من القرنبيط ؟ |
Mas o pior de tudo eram as orelhas de couve-flor laceradas. | TED | ولكن الأسوء كانت أذنيه المهترئتين التي كانت تشبه القرنبيط. |
O cerebelo é uma área como uma couve-flor na parte de trás da cabeça, | TED | المخيخ هو تلك المنطقة الصغيرة التي تشبه القرنبيط في مؤخرة الرأس، لكن لا تدع صغر حجمه يخدعك. |
É uma couve-flor. Porque é que vos mostro uma couve-flor, um legume normal e antigo? | TED | ولكن لماذا زهرة القرنبيط بالذات، نوع عاديّ جدّا وقديم من الخضروات؟ |
Pensei que alteração genética era juntar um espinafre com um couve-flor. | Open Subtitles | إعتقدت إن الهندسة الوراثية حول خلط السبانخ مع القرنبيط |
Então, bróculos, a Mãe diz que tu és muito bom para mim. | Open Subtitles | حسنا ايها القرنبيط أمي تقول أنك مفيد جدا لي |
Parece que andaste enrolada com uma couve de Bruxelas. | Open Subtitles | رائحة نفسكي كأنكي أكلتي الكثير من القرنبيط |
Vou destruir tudo no mundo que seja brócolo. | Open Subtitles | سأدمر كل شئ في هذا العالم هذا هو ما ستأكلونه القرنبيط |
- Isso. Ficar que nem legumes. Deitados, feito brócolis. | Open Subtitles | نعم سنجلس ساكنين مثل الخضروات سنستلقي مثل القرنبيط |
Não podem ser tão maus como as couves da Penitenciária de Terre Haute. | Open Subtitles | لا يمكن ان يكون بسوء القرنبيط في السجن الفدرالي |