Eu pensei que o século 16 tinha sido a época dourada do Snowboarding. | Open Subtitles | اعتقدت أن القرن السادس عشر كان العصر الذهبي للتزلج على الجليد. |
Desde o século VI a.C., quando a sua pátria foi conquistada, o povo Judeu criou comunidades prósperas, por todo o planeta. | Open Subtitles | منذُ القرن السادس قبل الميلاد عندما اُحتلَّ وطنهم أنشأ الشعب اليهودي مجتمعات مُزدهرة حول الكوكب. |
Giambattista della Porta, um estudioso napolitano do século XVI, examinou e estudou o mundo natural e viu como podia ser manipulado. | TED | جيامباتيستا ديلا بورتا، عالم نابولي في القرن السادس عشر، اختبر ودرس العالم الطبيعي ورأى كيف يمكن أن يتم التلاعب به. |
No final do século VI a.C., nasceu a ideia da democracia ocidental. | TED | ففي أواخر القرن السادس قبل الميلاد، ظهرت فكرة الديمقراطية الغربية. |
no século XVI, o Japäo é dilacerado pela guerra. | Open Subtitles | في القرن السادس عشرِ تُمزّقُ اليابان من الحروبِ |
Recuem até ao século XVI, uma época de revolução científica na Europa. | TED | عودوا بأذهانكم إلى القرن السادس عشر. في فترة الثورة العلميّة في أوروبا. |
Por dentro, é uma recriação de uma casa de chá japonesa, do séc. | TED | في الداخل هو إعادة تصميم لبيت شاي ياباني من القرن السادس عشر. |
Vendem livros aqui desde o século XVI. É o género de coisa que inicia as revoluções. | Open Subtitles | إنهم يبيعون الكتب هنا منذ القرن السادس عشر إنه من الأشياء التي قد تبدأ ثورة |
o século XVI exaltou a figura humana. | Open Subtitles | القرن السادس عشر .عَظَم الجسم البشري |
Até o século 16, por toda a Europa a Igreja vendia certificados chamados indulgências, para mostrar quanto tempo no Purgatório você teria evitado. | Open Subtitles | بحلول القرن السادس عشر، كانت الكنيسة تقوم في كل أنحاء أوروبا ببيع شهادات تُسمى صكوك الغفران لتبين لك كم من وقت بقائك في المطهر قد تفاديته |
Nicolau Maquiavel, um político do início do século XVI, produziu várias obras de história, de filosofia e peças de teatro. | TED | في أوائل القرن السادس عشر، كان السياسي نيكولو مكيافيلي قد كتب العديد من أعمال التاريخ والفلسفة والمسرح. |
Este símbolo era usado em rituais de imolação, que datam da Europa do século XVI. | Open Subtitles | هذا الرمز إستعمل في الضحية الأخيرة يشبه تماما ما استخدم في القرن السادس العشر بأوروبا. |
Queres fazer do matemático Kepler do século XVI tua mulher, não é? | Open Subtitles | تُريدُ جَعْل عالم الرياضيات يوهانز كيبلر في القرن السادس عشرِ أيها الأحمق ؟ |
Um animal que apenas existiu durante três semanas no século XVI. | Open Subtitles | لم تكُن متواجدة إلّا لثلاثة أسابيع في القرن السادس عشر |
no século XVI, um navio de mercadores chegou perto daqui. | Open Subtitles | في القرن السادس عشر توقفت إحدى سفن المستوطنين هنا |
A massagem da vulva foi introduzida por Pieter Van Foreest no século 16, que a prescreveu principalmente para viúvas e freiras. | Open Subtitles | التدليك اللولبي اشتهر في البداية بواسطة بيتر فان فوريست في القرن السادس عشر حيث قام بوصفه خصوصاً للأرامل والراهبات |
Primeiro, teria de a levar até ao século XVI... | Open Subtitles | أولا يجب أن أضعه في آلة الزمن... وأعيده إلى القرن السادس العشر |
O quê? Este foclore data atrás até ao século 16? | Open Subtitles | هذه المعرفة تعود إلى القرن السادس عشر؟ |
O seu trabalho foi amplamente aceite até ao século XVI... altura em que Vesálio, o pai da anatomia moderna... provou que Galeno cometeu alguns erros significativos. | Open Subtitles | قُبِل عمله على نطاق واسع حتى القرن السادس عشر، عندما أثبت (فيزاليوس)، أب علم التشريح الحديث أنّ (غايلن) قد إرتكب بعض الأخطاء الفادحة. |
A 22 de maio, foi enterrado de novo, em Frombork, na Polónia, um herói, o astrónomo do séc. XVI que mudou verdadeiramente o mundo. | TED | في 22 مايو ، كان هناك دفن بطل في فرومبورك ، بولندا إنه فلكي من القرن السادس عشر بالفعل غيّر العالم . |