Apaixonaste-te e escrevias histórias nas cafeterias. | Open Subtitles | الوقوع في الغرام، وكتابة القصص في المقاهي. |
Apaixonaste-te e escrevias histórias nas cafeterias. | Open Subtitles | الوقوع في الغرام، وكتابة القصص في المقاهي. |
Com a realidade aumentada, temos a possibilidade de contar histórias em espaços públicos | TED | بالواقع المعزز. لدينا القدرة على سرد القصص في الأماكن العامة التي تحتاج أن تُقال بها. |
Eu estava sempre a contar histórias em casa, o que era bom, exceto que as contava a amigos imaginários à minha volta, o que não era tão bom. | TED | كنت دائما أروي القصص في المنزل, وهو أمر جيد, إلا أنني كنت أحكيها لأصدقاء خياليين من حولي, وذلك لم يكن بالأمر الجيد. |
Vai ficar contando histórias no bar o dia inteiro, e caçando coelho às escondidas à noite. | Open Subtitles | ستحكي القصص في البيت العام طوال اليوم؛ والصيد غير المشروع للأرانب بالليل |
A Abigail escreveu estas histórias no diário dela. | Open Subtitles | أبيغيل كتبت هذه القصص في مذكراتها |
Ainda estás chateada com o Chuck e as histórias na Gossip Girl? | Open Subtitles | هل تزالين غاضبة بشأن تشاك و جميع القصص في فتاة النميمة؟ |
Pus-lhes aquelas histórias nas cabeças. | Open Subtitles | أنا ادخلت هذه القصص في رؤوسهم. |
Ouviste histórias em Baton Rouge, Clay? | Open Subtitles | هل سمعت بعض القصص في باتون روج,كلاي؟ |
[Uma história pessoal] [Biografia de Warren Buffett] Eu também comparo as mesmas histórias em diferentes géneros. [A Bíblia] [O Cordeiro – O Evangelho Segundo Biff] ou histórias similares em diferentes culturas, como Joseph Campbel fez no seu maravilhoso livro. [O Poder do Mito] Por exemplo, tanto Cristo como Buda passaram por três tentações. | TED | [" التأريخ الشخصي " تأليف كاثرين جراهام ]["كرة الثلج" تأليف وارين بوفيت]و[" الحياة التجارية " تأليف أليس شرويدر ] أنا أيضا أقارن نفس القصص في أنواع مختلفة من الأدب (ضحك) [الأنجيل المقدس : الملك جيمس فيرشن] ["الخروف" تأليف كريستوفر مور] أو قصص مشابهة من مختلف الثقافات مثل ما فعل جوزيف كامبل في كتابه الرائع ["قوة الأسطورة" ] على سبيل المثال، كلا من السيد المسيح وبوذا مروا بثلاثة إغراءات |
Então é por isso que começámos a ouvir as histórias no Kwik-E-Mart. | Open Subtitles | إذن لذلك السبب بدأنا نسمع القصص في متجر "كويك-إي-مارت" |
Espera, Henry. Disseste-me que todas as histórias no teu livro são reais. | Open Subtitles | (هنري)، قلت لي أنّ جميع القصص في كتابك حقيقيّة |
Havia muitas histórias no Hailsham. | Open Subtitles | كان هناك العديد من القصص (في (هيلشبم |
Líamos as histórias na escola. | Open Subtitles | نحن نقرأ القصص في المدرسة |
Porque, por todo o lado, as culturas parecem contar histórias semelhantes, mitologias semelhantes sobre borboletas que se relacionam com a alma humana. | TED | لأنه بشكل ملحوظ، في جميع أنحاء العالم، تتكرر القصص في جميع الثقافات، نفس الأساطير عن الفراشات وعلاقتها بالروح البشرية. |