"القلاع" - Traduction Arabe en Portugais

    • castelos
        
    • castelo
        
    • fortes
        
    • fortalezas
        
    • fortificações
        
    Os antigos eram mais assustadores. Tinham castelos e luas cheias. Open Subtitles الأفلام القديمة كانت أكثر رعباً كان لديهم القلاع والبدور
    Responsável socialmente, pequena empresa que faz fontes semelhantes a casas... vitorianas, da dinastia de Tudor e até castelos. Open Subtitles إنه شركة مدارة من قبل الأقلية إنه يصنعون نوافير على شكل منازل وأشكال مختلفة حتى القلاع
    Guilherme consolidou a sua vitória com uma enorme campanha de construção de castelos e a reorganização da sociedade inglesa. TED وقد بلور ويليام مكاسبه من خلال القيام بحمله لبناء القلاع وإعادة تنظيم المجتمع الإنجليزي.
    Ocupa o castelo mais esplendoroso de toda a paisagem de França. Open Subtitles لقد اخذ اكثر القلاع فخامه فى جميع انحاء فرنسا
    Construía lá fortes quando era miúdo. Open Subtitles لقد كنت ابني القلاع هناك عندما كنت صغيرا
    Eles agora desprezavam as suas máquinas em relação às gigantes fortalezas que agora atacavam a pátria. Open Subtitles كان على هؤلاء الطيارين أن يستنفروا طائراتهم أمام القلاع الأمريكية الطائرة التى أصبحت تهاجم وطنهم الأن
    Normalmente não atendo castelos no meio da noite. Open Subtitles أنا لا أذهب للعلاج في القلاع عادةً في منتصف الليل
    Graças a Deus, a república tem muitos castelos. Open Subtitles لحسن الحظ هناك الكثير من القلاع في بلدنا
    Os insectos já construíam castelos ainda os dinossauros eram uns lagartitos sem força. Open Subtitles هؤلاء الرجال كانوا يبنون القلاع عندما الديناصورات مازالت جبان قليلاً السحالي.
    Eu era uma grande aficionada por castelos de areia, mas as pessoas acham que é amadorismo inerente. Open Subtitles أجل. تعلم أنّي كنت من كبار مؤيدي بناء القلاع, إلا أن هنالك من لم تعجبه هواياتي أصلا, فعارضت.
    O Rei Polaco, Segismundo, conquista os castelos fronteiriços um após o outro. Open Subtitles الملك البولندي يجاور القلاع بجانب بعضها بصفقات زيغموند
    Claro, eles conquistaram países e construíram castelos ao ser altruístas. Open Subtitles صحيح، فقد غزوا البلاد وبنوا القلاع بكونهم إيثاريّين
    E porque não, montar aqui um círculo de castelos insufláveis e fazermos uma pista para as crianças saltarem entre eles? Open Subtitles لماذا لا تضع القلاع أكثر هناك حق وجعل أثرا للأطفال أن يمشي بينهما؟
    - Ele tomou todos os castelos da costa. Open Subtitles إن يستولي علي كُل القلاع علي طول الساحل.
    Refere-se a uma câmara secreta sobre a sala de jantar de muitos castelos escoceses. Open Subtitles إنّه يُشير إلى الفجوة المخفيّة فوق قاعة الطعام في العديد من القلاع الإسكتلنديّة.
    É duas mulheres ou dois castelos que tu queres? Open Subtitles هل ما تريد هو زوجتين أو اثنين من القلاع ؟
    Qaundo se rouba tantos castelos como eu roubei, ficas a saber que só se entra pelas torres ou pelas masmorras. Open Subtitles عندما تسرقين العديد من القلاع ستعلمين ستعرفين كل الأبراج و الأبراج المحصنة
    Tempo para ele conhecer o Vale, visitar todos os castelos sob o seu domínio. Open Subtitles الوقت بالنسبة له للقيام بجولة في فالي، لزيارة جميع القلاع في مجاله.
    -A fortaleza de um castelo medieval. -Já li sobre isso. Open Subtitles مثل أبراج القلاع في العصور الوسطي قرأت عنها
    Ela falava-me de todos os cavalos de que gostava, do castelo onde queria viver, do homem com quem queria casar, um nortenho com um maxilar forte. Open Subtitles ،أخبرتني بكل الجياد التي أحبتها القلاع التي أرادت العيش ،بين أسوارها الرجل الذي أرادت تزوجه
    Lembra-me quando os idiotas do meu irmão e irmã construíam fortes na sala de estar e não me deixavam entrar. Open Subtitles هذا يذكرني عندما كان يقوم أخي و أختي الغبيان يبنيان القلاع في غرفة المعيشة و لا يسمحوا لي بالدخول
    Devo informar Vossa Majestade que soube que o imperador capturou ambas as fortalezas que sitiava e tomou quinze mil prisioneiros inimigos. Open Subtitles يجب أن أقول لجلالتك بأنني سمعت بأن الإمبراطور قد إستولى على كل من القلاع التي سبق وحاصرها وأسر 1500 أسيرا من الأعداء
    Não parece que nos poderiam conduzir através das fortificações alemãs. Open Subtitles لا يبدو عليهم ان بامكانهم ان يقودوك لارتقاء اسوار القلاع الالمانيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus