Oh, porque preocupar com o amanhã, quando sabemos nosso destino hoje? | Open Subtitles | اوه لماذا القلق من الان دعك من هذا سنرى قدرنا اللية |
Pode causar impotência. Se calhar não tem que se preocupar com isso. | Open Subtitles | يبدو أنه لا يلزم القلق من تلك الناحية فقد انتهت من قبل |
Nunca mais terá que se preocupar com a cobertura . | Open Subtitles | لم يعد عليكِ القلق من ضياع الإشارة مجدداً |
Consegues imaginar uma noite inteira sem nos preocuparmos com fotos embaraçosas e publicações irritantes? | Open Subtitles | أعني , هل يمكنك تخيل ليلة كاملة بدون القلق من الأحراج بسبب الصور المباشرة او مقالاتها المزعجة؟ |
Ninguém quer saber o que eu faço. Porque é que devo preocupar-me em vir à escola? | Open Subtitles | لا احد يهتم بالذي أفعله لماذا يجب علي القلق من القدوم للمدرسة ؟ |
Estava apenas a tentar ajudar o rapaz. Ele já tem muito com que se preocupar sem ter de o divertir a si. | Open Subtitles | ان لديه ما يكفيه من القلق من مجرد تسليتك |
O objetivo de viver aqui é não se terem de preocupar com gente como nós. | Open Subtitles | الهدف من العيش هنا هو عدم القلق من أمثالنا من الناس. |
Nunca mais termos de nos preocupar com doenças, velhice, o mercado imobiliário, repercussões empresariais. | Open Subtitles | ليس علينا القلق من المرض ، التقدم فى العمر السوق العقارية ، انهيار الشركات |
- Não têm de se preocupar com isso. | Open Subtitles | حسناً,ليس عليك القلق من هذه الناحية. صواب. |
Não temos de nos preocupar com as contas, nem temos de fazer poupanças | Open Subtitles | ليس علينا القلق من دفع الفواتير ليس علينا القلق بشأن العجينة |
Querida, não te devias de preocupar com essas coisas. | Open Subtitles | يا عزيزتي، لا ينبغي عليك القلق من أشياء كهذه |
Aqui não tens de te preocupar com essas coisas. | Open Subtitles | لكن . هنا . ليس عليك القلق من هذه الاشياء |
Não dá sequer para 'bater uma' mas pelo menos consigo segurar num cigarro sozinho, e sempre é melhor do que me preocupar com térmitas para o resto da vida. | Open Subtitles | لا يمكنك إمتاع نفسك بهما لكن على الأقل يمكنني حمل سيجارة بنفسي على الأقل تجنبني القلق من النمل الأبيض طيلة حياتي |
Agora posso ver o aplicativo da Flibbit sem me preocupar com o daemon. | Open Subtitles | الآن يمكننى فحص التطبيق دون القلق من ذلك البرنامج الشيطانى |
Mesmo que não nos deixemos afetar pelos nossos sentimentos, em termos muito pragmáticos, temos de nos preocupar com as implicações em termos de segurança nacional, e a capacidade de a ordem mundial existente sobreviver ao | Open Subtitles | حتى وإن لم تتعاطف مع هذا بكل شكل من الأشكال عليك القلق من هذا الأمر يكفي الضرر الناجم للأمن القومي |
Já não tenho que me preocupar com a caça de velhas gazelas, porque no meu casamento, | Open Subtitles | لا يجب عليَّ القلق من اصطياد غزال من بعد لأن في زواجي.. |
Posso falar convosco acerca disso sem me preocupar com o que, de facto, agora sabemos estar a acontecer, sem nos preocuparmos com o facto de que não só a vigilância estará em ação como também será feita por pessoas que podem vir a abusar dos dados. | TED | يمكنني التحدث إليك من خلاله دون أن أقلق بشأن ما نعلم أنه يحصل فعلياً الآن، دون القلق من حقيقة أنه ليس هناك مراقبة فحسب ولكن يوجد أيضاً أشخاص من الممكن أن يسيئوا استعمال البيانات. |
Já temos bastantes problemas na cidade... sem nos preocuparmos com fantasmas. | Open Subtitles | لدينا ما يكفينا من مشاكل في هذه المدينة... من دون القلق من الأشباح... |
Quero poder escrever um livro sem ter de preocupar-me em como vai afectar o que estás a tentar fazer. | Open Subtitles | علي ان اكون قادره على تأليف كتاب بدون القلق من كيف سيؤثر على ما تحاول إنجازه |
Isso foi antes de eu preocupar-me em ser um dos 600 mil americanos que morrem de enfarte todos os dias. | Open Subtitles | نعم، كان ذلك قبل أن يصيبني القلق من أن أصبح واحد من الـ 600ألف أمريكي الذين يموتون من أمراض القلب كل عام |
Um local onde todos os inumanos poderão viver em paz sem se terem de preocupar com pessoas como o Coulson. | Open Subtitles | نخب مكان يحيا به اللا بشر بأمان (دون القلق من أمثال (كولسون نخب هذا |