"القوة في" - Traduction Arabe en Portugais

    • poder no
        
    • poder de
        
    • força em
        
    • força na
        
    • poder do
        
    • o poder
        
    E isso será a dimensão da boa notícia da qual precisamos pensar quando pensamos em poder no século XXI. TED وهذا هو الخبر الجيد مما نحتاج أن نفكر فيه حينما نفكر في القوة في القرن الواحد والعشرين.
    Mas precisamos de uma nova narrativa se formos entender o poder no século XXI. TED ولكننا نحتاج لسرد الحكاية بطريقة جديدة إذا ما أردنا فهم طبيعة القوة في القرن الواحد والعشرين.
    Pelo poder de fogo que temos para estas alturas, certo? Open Subtitles لدينا القوة في مثل هذه الأوقات ، أليس كذلك؟
    Nós pensamos que isto pode ser — que isto é o poder de um novo paradigma. TED نحن نعتقد أن ذلك يمكن أن يكون – هذه هي القوة في النموذج الحديث.
    E o verdadeiro companheirismo dá-nos força em tempos de confusão e sarilhos. Open Subtitles والمشاركة الحقيقية تزيد من القوة في وقت الضيق والإرتباك.
    Déste-me força em batalha. Open Subtitles أعطيتيني القوة في المعركة , التفكير جدا لك أبقاني حيا
    Nós precisamos de funcionar como um ecossistema, encontrando força na nossa diversidade. TED ‫وإيجاد القوة في تنوعنا.‬ ‫أنت تعرف ما هي قواك الخارقة.‬
    Tens razão. Eu tenho mesmo o poder. Tenho todo o poder do mundo! Open Subtitles أنت محق, لدي القوة بالفعل, لدي كل القوة في العالم
    O conselho da revolução que tomou o poder no seu país, às 13 horas... pede o seu regresso o mais depressa possível. Open Subtitles ان قوة الثورة احتلت البلاد وحصلت على القوة في بلادك انهم يريدون ان ترجع بسرعة
    Outra forma de apresentar isso é que ao pensarmos em poder no século XXI, desejamos nos livrar da ideia de que o poder é sempre uma soma zero -- o meu ganho é a sua perda e vice-versa. TED لأضع الأمر بطريقة أخرى بينما نفكر في القوة في القرن الواحد والعشرين، يتوجب علينا أن ننتقل من فكرة أن مجموع القوة هو دائما صفر -- مكسبي هو خسارتك والعكس صحيح.
    poder no seu braço. Open Subtitles القوة في ذراعك
    poder no meu braço. Open Subtitles القوة في ذراعي
    O que parece um hábito inofensivo, na verdade, tem o poder de alterar a nossa saúde. TED إذًا العادة التي تبدو غير مؤذية على الاطلاق لديها القوة في الحقيقة على تغيير صحتنا
    Todos temos o poder de iniciar uma mudança na vida para evoluirmos e nos adaptarmos. TED جميعنا لدينا القوة في بدأ التغيير في حياتنا في التطور والتكيف
    No inicio não acreditava em mulheres e unicórnios, mas isso foi antes de eu saber sobre o poder de coisas de miúdas, e antes de eu conhecer Vageena Hertz. Open Subtitles لم أكن أؤمن بالنساء و وحيد القرن لكن هذا قبل أن أعرف عن القوة في أشياء الفتيات و قبل أن أعرف فجينيا هيرتز
    Antigo oficial das Forças Especiais Britânicas, submetido a Tribunal Marcial, em 2004, por uso excessivo da força em combate, não apareceu ao julgamento e, depois, desapareceu. Open Subtitles عضو سابق في القوات البريطانية الخاصة تواجد في محكمة عسكرية في 2004 بسبب الافراط في استعمال القوة في معركة, لم يظهر في المحاكمة
    *Um pouco de força em alguma parte* Open Subtitles القليل من القوة في مكان ما
    *Um pouco de força em alguma parte* Open Subtitles القليل من القوة في مكان ما
    Foi uma espécie de um acordar desta força na nossa vida. TED ولذلك كان في الأمر نوع من إيقاظ هذه القوة في حياتنا.
    Além disso, o médico disse que estás a recuperar a força na mão. Open Subtitles كما أنّ الطبيب قال إنك تستعيد القوة في يدك
    Eu sinto o poder do oceano no meu próprio ADN. Open Subtitles قريباً ستنتشر القوة في جميع أركان الارض.
    Mas o poder não é mais diabólico nem mais angélico do que o fogo ou a física. TED لكن القوة في الواقع ليست شريرة أو خيرة بالفطرة أكثر من النار أو الفيزياء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus