Não é que oficialmente possua habilidades de liderança, mas... eu mesmo supervisionarei a mina. | Open Subtitles | بينما لا أحد منكم يَمتلكُ مهارات القيادةِ الكافيةِ، |
Um acordo feito com a antiga liderança que não me sinto na obrigação de seguir. | Open Subtitles | إتفاقية تمت مع القيادةِ السابقةِ التي أنا لا أَشْعرَ بأنى أحتاجها |
Nós anunciamos por este meio isso a restaurar a liderança na mina da lata uma competição para a cabeça da mina será prendido. | Open Subtitles | نحن بموجب هذا نُعلنُ ذلك. . لإعادة القيادةِ في المنجم من الصّفيحِ،. |
Por este meio, destituo-a das suas funções. | Open Subtitles | ! بموجب هذا أَعْفوكِ من القيادةِ |
Capitão Thrace, como Imediato da Demetrius, por este meio, destituo-a das suas funções. | Open Subtitles | كابتن (ثيراس) , بإعتبارى الضابط التنفيذي للمركبة (ديميتريوس) بموجب هذا أَعْفوكِ من القيادةِ! |
É meu dever informar a tripulação que à margem das ordens da Marinha e pedir-lhe a si para transferir o comando. | Open Subtitles | أعتقد هو واجبُي لإعْلام الطاقمِ ذلك نحن نَعملُ خارج نطاق االبحرية ونطلب مِنْك تَرْك القيادةِ |
Eu posso assegurar tal liderança. | Open Subtitles | أنا يُمْكِنُ أَنْ أُدعم تلك القيادةِ. |
Capitão Thrace, como Imediato da Demetrius, por este meio, destituo-a das suas funções. | Open Subtitles | بإعتبارى الضابط التنفيذي للمركبة (ديميتريوس) بموجب هذا أَعْفوكِ من القيادةِ! |
Começa a assumir o comando desde já. | Open Subtitles | يَبْدأُ أَخْذ القيادةِ المبكّرة هنا. |
"Esta madrugada, 84.000 tropas do 1o e 2o batalhões sob o comando do General Chang Jing Wu atacaram a fronteira tibetana junto a Den-Go. | Open Subtitles | "اليوم في الفجرِ، 84,000 جندي الجيوش الميدانية الأولى والثانيةِ... تحت القيادةِ العامّةِ للجنرالِ شانج يانج وو... هاجم الحدود التبتية قرب دين جو |